Check out the new design

《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 奈哈里   段:
۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ingatlah -wahai Rasul- akan hari di saat setiap orang datang membela dirinya sendiri dan tidak membela orang lain karena beratnya keadaan dan saat itu setiap jiwa diberi balasan atas perbuatannya, baik berupa kebaikan ataupun keburukan. Mereka tidak dizalimi dengan pengurangan kebaikan mereka atau penambahan keburukan mereka.
阿拉伯语经注:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Allah membuat perumpamaan suatu negeri, yaitu Makkah sebagai negeri yang aman, penduduknya tidak ketakutan, mereka hidup tenang sementara manusia di sekitarnya hidup dalam ketakutan. Rezeki penduduk Makkah datang dengan mudah dari segala penjuru, namun penduduknya kufur kepada nikmat-nikmat yang Allah berikan kepada mereka dan mereka tidak mensyukurinya. Sebab itu, Allah membalas mereka dengan kelaparan dan ketakutan berat yang dampaknya terlihat pada tubuh mereka sehingga ketakutan dan keguncangan itu seperti pakaian pada mereka sebagai akibat kekufuran dan pendustaan yang mereka lakukan.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Telah datang kepada penduduk Makkah seorang rasul dari kalangan mereka sendiri, mereka mengenalnya dengan sifat amanah dan jujurnya. Dialah Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, tetapi mereka malah mendustakannya dalam ajaran yang diturunkan oleh Tuhannya kepadanya. Oleh sebab itu, azab Allah pun turun menimpa mereka berupa kelaparan dan ketakutan. Mereka adalah orang-orang yang menzalimi diri mereka dengan menjerumuskannya ke dalam kubangan kebinasaan tatkala mereka menyekutukan Allah dan mendustakan Rasul-Nya.
阿拉伯语经注:
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Makanlah kalian -wahai para hamba- dari apa yang Allah -Subḥānahu- rezekikan kepada kalian selama ia halal dan dari jenis yang baik untuk dimakan, serta syukurilah nikmat Allah yang Dia berikan kepada kalian dengan cara mengakui bahwa ia bersumber dari Allah dan menggunakannya untuk hal-hal yang Allah ridai, bila kalian menyembah Allah semata dan tidak menyekutukan-Nya dengan sesuatu.
阿拉伯语经注:
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Allah telah mengharamkan sebagian makanan atas kalian, yaitu hewan yang mati tanpa disembelih bila ia dari jenis hewan sembelihan, darah yang mengalir, seluruh tubuh babi, dan hewan yang disembelih untuk mendekatkan diri kepada selain Allah. Pengharaman ini berlaku dalam kondisi lapang, karena itu barang siapa terdesak oleh keadaan darurat untuk makan apa yang disebutkan ini, lalu dia makan tanpa ada keinginan untuk makan yang haram dan tanpa melebihi batas kebutuhan maka ia tak berdosa atasnya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun, Dia mengampuninya atas apa yang dia makan, lagi Maha Penyayang kepadanya tatkala Dia membolehkan hal itu untuknya dalam keadaan darurat.
阿拉伯语经注:
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
Jangan berkata wahai orang-orang musyrikin berdasarkan apa yang diucapkan oleh lisan-lisan kalian berupa kebohongan atas nama Allah, “Ini halal dan itu haram”, dengan maksud membuat-buat kebohongan atas nama Allah dengan mengharamkan apa yang tidak Allah haramkan atau menghalalkan apa yang tidak Allah halalkan. Sesungguhnya orang-orang yang membuat kebohongan atas nama Allah tidak mendapatkan apa yang mereka inginkan, dan tidak selamat dari apa yang mereka khawatirkan.
阿拉伯语经注:
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Bagi mereka kesenangan yang sedikit dan rendah sebagai hasil dari hawa nafsu yang mereka turuti di dunia, dan bagi mereka azab yang pedih pada hari Kiamat kelak.
阿拉伯语经注:
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Adapun untuk orang-orang Yahudi secara khusus maka Kami mengharamkan apa yang telah Kami beritakan kepadamu (sebagaimana dalam surah al-An'ām ayat 146). Kami tidak menzalimi mereka manakala Kami mengharamkan hal itu atas mereka, akan tetapi mereka adalah orang-orang yang menzalimi diri mereka sendiri ketika mereka melakukan hal-hal yang mendatangkan hukuman. Sebab itu, Kami membalas mereka atas pelanggaran mereka dan Kami mengharamkan hal itu bagi mereka sebagai hukuman atas mereka.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الجزاء من جنس العمل؛ فإن أهل القرية لما بطروا النعمة بُدِّلوا بنقيضها، وهو مَحْقُها وسَلْبُها ووقعوا في شدة الجوع بعد الشبع، وفي الخوف والهلع بعد الأمن والاطمئنان، وفي قلة موارد العيش بعد الكفاية.
· Balasan sesuai dengan amal perbuatan; apabila penduduk suatu negeri menyombongkan diri dengan kenikmatan Allah maka mereka diberi ganti dengan kebalikannya, yaitu kenikmatan tersebut dicabut dan diangkat dari mereka, sehingga mereka pun terjerumus ke dalam kelaparan berat padahal sebelumnya mereka kenyang, mereka juga dicekam ketakutan dan kekhawatiran padahal sebelumnya mereka hidup aman dan tenang, serta suplai hidup mereka menipis padahal sebelumnya mereka berkecukupan.

• وجوب الإيمان بالله وبالرسل، وعبادة الله وحده، وشكره على نعمه وآلائه الكثيرة، وأن العذاب الإلهي لاحقٌ بكل من كفر بالله وعصاه، وجحد نعمة الله عليه.
· Kewajiban beriman kepada Allah dan para rasul, menyembah Allah semata, bersyukur kepada Allah atas nikmat-nikmat-Nya yang banyak, dan meyakini bahwa azab Allah pasti menimpa setiap orang yang kafir dan durhaka kepada Allah, serta mengingkari nikmat-Nya atasnya.

• الله تعالى لم يحرم علينا إلا الخبائث تفضلًا منه، وصيانة عن كل مُسْتَقْذَر.
· Allah -Ta'ālā- tidak mengharamkan atas kita kecuali apa-apa yang buruk sebagai bentuk karuniaNya kepada kita dan demi menjaga kita dari hal-hal yang buruk.

 
含义的翻译 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭