《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (204) 章: 拜格勒
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعۡجِبُكَ قَوۡلُهُۥ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيُشۡهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلۡبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلۡخِصَامِ
Di antara manusia ada orang munafik yang ucapannya di dunia ini memikat hatimu -wahai Nabi-. Engkau melihat tutur katanya sangat bagus sehingga engkau menyangka bahwa ucapannya itu jujur dan tulus. Padahal sesungguhnya tujuan utamanya ialah menyelamatkan diri dan hartanya. Ia mempersaksikan kepada Allah keimanan dan kebaikan yang ada di dalam hatinya, padahal sejatinya ia berdusta dan sangat keras perseteruan dan permusuhannya kepada umat Islam.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• التقوى حقيقة لا تكون بكثرة الأعمال فقط، وإنما بمتابعة هدي الشريعة والالتزام بها.
· Takwa yang sejati tidak hanya dilakukan dengan memperbanyak amal semata, melainkan dengan cara mengikuti dan memegang teguh petunjuk syariat (agama).

• الحكم على الناس لا يكون بمجرد أشكالهم وأقوالهم، بل بحقيقة أفعالهم الدالة على ما أخفته صدورهم.
· Menjatuhkan vonis (hukum) kepada manusia tidak boleh dilakukan dengan sekadar melihat bentuk fisik dan kata-kata mereka saja, melainkan dengan hakikat perbuatan mereka yang menunjukkan dengan jelas apa yang tersembunyi di dalam dada mereka.

• الإفساد في الأرض بكل صوره من صفات المتكبرين التي تلازمهم، والله تعالى لا يحب الفساد وأهله.
· Membuat kerusakan di muka bumi dengan cara apa pun adalah salah satu sifat tercela yang melekat pada diri orang-orang yang sombong, sedangkan Allah -Ta'ālā- tidak menyukai kerusakan dan tidak menyukai orang-orang yang melakukannya.

• لا يكون المرء مسلمًا حقيقة لله تعالى حتى يُسَلِّم لهذا الدين كله، ويقبله ظاهرًا وباطنًا.
· Seseorang tidak bisa menjadi muslim sejati sebelum ia menyerahkan dirinya dengan sepenuh hati kepada agama ini secara lengkap, dan menerimanya secara lahir dan batin.

 
含义的翻译 段: (204) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭