《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (4) 章: 阿里欧姆拉尼
مِن قَبۡلُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلۡفُرۡقَانَۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ
3 - 4. Dia menurunkan Al-Qur`ān kepadamu -wahai Nabi- dengan benar dalam menyampaikan berita dan adil dalam menetapkan hukum, serta sesuai dengan kitab-kitab suci sebelumnya sehingga tidak ada pertentangan di antara kitab-kitab suci tersebut. Dia telah menurunkan Taurat kepada Musa dan Injil kepada Isa -'alaihimā as-salām- sebelum menurunkan Al-Qur`ān kepadamu. Kitab-kitab Allah itu semuanya adalah petunjuk dan pembimbing manusia kepada kebaikan agama dan dunia mereka. Kemudian Allah menurunkan al-Furqān yang digunakan untuk membedakan antara yang hak dan yang batil, dan membedakan yang mengikuti petunjuk dan yang tersesat. Adapun orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat yang Allah turunkan kepadamu akan mendapatkan azab yang berat. Allah Mahaperkasa, tidak ada sesuatu pun yang dapat mengalahkan-Nya, lagi Maha Pemberi siksa terhadap orang-orang yang mendustakan rasul-rasul-Nya dan melanggar perintah-Nya.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أقام الله الحجة وقطع العذر عن الخلق بإرسال الرسل وإنزال الكتب التي تهدي للحق وتحذر من الباطل.
· Allah telah menegakkan hujah dan menutup ruang bagi makhluk-Nya untuk mengajukan alasan dengan cara mengutus para rasul dan menurunkan kitab-kitab suci untuk menunjukkan jalan yang benar dan memperingatkan dari jalan yang sesat.

• كمال علم الله تعالى وإحاطته بخلقه، فلا يغيب عنه شيء في الأرض ولا في السماء، سواء كان ظاهرًا أو خفيًّا.
· Pengetahuan Allah -Ta'ālā- sangat sempurna dan meliputi seluruh makhluk-Nya. Oleh sebab itu, tidak ada sesuatu pun yang luput dari pengetahuan-Nya di bumi maupun di langit, yang terang maupun yang samar-samar.

• من أصول أهل الإيمان الراسخين في العلم أن يفسروا ما تشابه من الآيات بما أُحْكِم منها.
· Salah satu prinsip yang dipegang oleh orang-orang yang berilmu tinggi ialah menafsirkan ayat-ayat mutasyābih dengan ayat-ayat muḥkam.

• مشروعية دعاء الله تعالى وسؤاله الثبات على الحق، والرشد في الأمر، ولا سيما عند الفتن والأهواء.
· Anjuran berdoa kepada Allah -Ta'ālā- untuk meminta keteguhan hati di atas kebenaran dan mengikuti jalan yang benar, terutama ketika terjadi fitnah dan kekacauan.

 
含义的翻译 段: (4) 章: 阿里欧姆拉尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭