《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (44) 章: 阿里欧姆拉尼
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
Kisah tentang Zakaria dan Maryam -'alaihimassalām- tersebut adalah bagian dari perkara gaib yang Kami wahyukan kepadamu -wahai Rasul-. Engkau tidak berada di antara para ulama dan orang-orang saleh yang ketika itu berseteru tentang siapa yang paling berhak mengasuh Maryam, sampai akhirnya mereka terpaksa menggunakan undian. Mereka melempar pena masing-masing dan pena Zakaria -'alaihissalām- menjadi pemenangnya.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عناية الله تعالى بأوليائه، فإنه سبحانه يجنبهم السوء، ويستجيب دعاءهم.
· Perhatian Allah -Ta'ālā- kepada wali-wali-Nya dengan menjauhkan mereka dari keburukan dan mengabulkan doa mereka.

• فَضْل مريم عليها السلام حيث اختارها الله على نساء العالمين، وطهَّرها من النقائص، وجعلها مباركة.
· Allah memberikan kelebihan kepada Maryam -'alaihassalām- dengan memilihnya di antara wanita-wanita lainnya. Dia menyucikannya dari berbagai kekurangan dan menjadikannya seorang wanita yang penuh berkah.

• كلما عظمت نعمة الله على العبد عَظُم ما يجب عليه من شكره عليها بالقنوت والركوع والسجود وسائر العبادات.
· Semakin besar nikmat yang Allah berikan kepada seseorang, semakin besar pula kewajiban orang tersebut untuk bersyukur kepada Allah, dengan banyak berdiri salat, rukuk, sujud dan berbagai ibadah lainnya.

• مشروعية القُرْعة عند الاختلاف فيما لا بَيِّنة عليه ولا قرينة تشير إليه.
· Dibolehkannya menggunakan cara undian ketika terjadi pebedaan pendapat tanpa ada bukti yang mendukungnya dan tidak ada petunjuk yang mengarah kepadanya.

 
含义的翻译 段: (44) 章: 阿里欧姆拉尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭