《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (125) 章: 尼萨仪
وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗا
Tidak ada orang yang agamanya lebih baik dari orang yang berserah diri kepada Allah secara lahir dan batin, mengikhlaskan niatnya hanya kepada-Nya, memperbaiki amalannya dengan mengikuti ajaran syariat, dan mengikuti agama Ibrahim yang merupakan asal usul agama Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- seraya memalingkan hatinya dari kemusyrikan dan kekafiran menuju ajaran tauhid dan iman. Allah telah memilih Nabi Ibrahim sebagai kekasih tercintanya (khalil) di antara seluruh makhluk-Nya.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• ما عند الله من الثواب لا يُنال بمجرد الأماني والدعاوى، بل لا بد من الإيمان والعمل الصالح.
· Pahala yang ada di sisi Allah tidak dapat diperoleh hanya dengan angan-angan dan pengakuan-pengakuan kosong belaka, melainkan harus diperoleh dengan keimanan dan amal saleh.

• الجزاء من جنس العمل، فمن يعمل سوءًا يُجْز به، ومن يعمل خيرًا يُجْز بأحسن منه.
· Setiap perbuatan akan dibalas dengan perbuatan sejenis. Oleh karena itu, siapa saja yang melakukan keburukan akan dibalas dengan keburukan dan siapa saja yang melakukan kebaikan akan dibalas dengan kebaikan yang lebih baik.

• الإخلاص والاتباع هما مقياس قبول العمل عند الله تعالى.
· Ikhlas dan mengikuti petunjuk Nabi adalah tolok ukur diterimanya amal di sisi Allah -Ta'ālā-.

• عَظّمَ الإسلام حقوق الفئات الضعيفة من النساء والصغار، فحرم الاعتداء عليهم، وأوجب رعاية مصالحهم في ضوء ما شرع.
· Islam menghormati hak-hak golongan yang lemah, seperti kaum wanita dan anak-anak. Oleh sebab itu, Islam mengharamkan perampasan atas hak-hak mereka dan mewajibkan perlindungan terhadap kepentingan mereka dalam naungan syariat Allah.

 
含义的翻译 段: (125) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭