《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (7) 章: 舒拉
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ
Sebagaimana Kami telah wahyukan kepada para nabi sebelummu -wahai Rasul-, Kami mewahyukan kepadamu Al-Qur`ān dalam bahasa Arab agar kamu memperingatkan penduduk Makkah dan negeri-negeri Arab di sekitarnya kemudian kepada manusia seluruhnya dan agar kamu menakuti manusia dengan datangnya hari Kiamat, yaitu hari di saat Allah mengumpulkan orang-orang terdahulu sampai yang terakhir di dalam satu dataran untuk mendapatkan hisab dan balasan amal mereka. Tidak ada keraguan tentang terjadinya hari itu, di dalamnya manusia terbagi menjadi dua kelompok; satu kelompok berada di surga, yaitu orang-orang yang beriman dan satu kelompok di neraka, yaitu orang-orang kafir.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عظمة الله ظاهرة في كل شيء.
· Keagungan Allah tampak pada segala sesuatu.

• دعاء الملائكة لأهل الإيمان بالخير.
· Malaikat mendoakan kebaikan untuk orang-orang yang beriman.

• القرآن والسُنَّة مرجعان للمؤمنين في شؤونهم كلها، وبخاصة عند الاختلاف.
· Al-Qur`ān dan Sunnah adalah dua rujukan bagi orang-orang yang beriman dalam semua urusan mereka, khususnya pada saat terjadi perselisihan.

• الاقتصار على إنذار أهل مكة ومن حولها؛ لأنهم مقصودون بالرد عليهم لإنكارهم رسالته صلى الله عليه وسلم وهو رسول للناس كافة كما قال تعالى: ﴿وَمَآ أَرسَلنُّكَ إلَّا كافةً لِّلنَّاس...﴾، (سبأ: 28).
· Adanya pembatasan ancaman terhadap penduduk Makkah dan sekitarnya saja karena mereka yang menjadi sasaran bantahan atas pengingkaran mereka pada risalah Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, padahal beliau adalah rasul untuk segenap manusia sebagaimana firman Allah, “Tidaklah Kami mengutusmu kecuali untuk segenap umat manusia...” (QS. Saba`: 28)

 
含义的翻译 段: (7) 章: 舒拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭