《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (29) 章: 讨拜
قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ
Perangilah -wahai orang-orang mukmin- orang-orang kafir yang tidak beriman kepada Allah sebagai sembahan yang tiada sekutu bagi-Nya dan tidak beriman kepada hari Kiamat, tidak menjauhi apa yang diharamkan bagi mereka oleh Allah dan Rasul-Nya, seperti bangkai, daging babi, khamar, riba, dan lainnya, serta tidak tunduk kepada syariat Allah, dari golongan Yahudi dan Nasrani, sampai mereka memberikan jizyah dengan tangan mereka sendiri sambil menunjukkan sikap yang rendah dan tunduk.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في الآيات دليل على أن تعلق القلب بأسباب الرزق جائز، ولا ينافي التوكل.
· Ayat-ayat di atas menunjukkan bahwa keterpautan hati dengan upaya-upaya untuk mengais rizki tidak dilarang dan tidak bertentangan dengan tawakkal (berserah diri kepada Allah).

• في الآيات دليل على أن الرزق ليس بالاجتهاد، وإنما هو فضل من الله تعالى تولى قسمته.
· Ayat-ayat di atas menunjukkan bahwa rizki tidak didapat dengan kerja keras melainkan anugerah dari Allah -Ta'ālā- yang berwenang membaginya.

• الجزية واحد من خيارات ثلاثة يعرضها الإسلام على الأعداء، يقصد منها أن يكون الأمر كله للمسلمين بنزع شوكة الكافرين.
· Membayar jizyah adalah satu dari tiga pilihan yang ditawarkan Islam kepada musuh-musuhnya. Tujuannya ialah menjadikan segala urusan berada di bawah kendali kaum muslimin dengan cara melucuti seluruh kekuatan orang-orang kafir.

• في اليهود من الخبث والشر ما أوصلهم إلى أن تجرؤوا على الله، وتنقَّصوا من عظمته سبحانه.
· Kekejian dan kejahatan yang ada di dalam diri orang-orang Yahudi sampai mendorong mereka untuk bersikap lancang kepada Allah dan melecehkan keagungan-Nya.

 
含义的翻译 段: (29) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭