《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (87) 章: 讨拜
رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
Orang-orang munafik itu dengan senang hati menempatkan diri mereka di dalam kehinaan dan kenistaan manakala mereka dengan senang hati duduk berpangku tangan bersama orang-orang yang berhalangan yang tidak pergi ke medan perang. Allah mengunci mati hati mereka disebabkan oleh kekafiran dan kemunafikan mereka, sehingga mereka sama sekali tidak mengetahui hal yang bermanfaat untuk diri mereka sendiri.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• المجاهدون سيحصِّلون الخيرات في الدنيا، وإن فاتهم هذا فلهم الفوز بالجنة والنجاة من العذاب في الآخرة.
· Orang-orang yang berjihad akan mendapatkan banyak kebaikan di dunia. Jikalau mereka tidak mendapatkannya (di dunia) mereka akan mendapatkan keberuntungan di surga dan selamat dari siksa di akhirat.

• الأصل أن المحسن إلى الناس تكرمًا منه لا يؤاخَذ إن وقع منه تقصير.
· Pada prinsipnya orang yang berbuat baik kepada orang lain dengan sukarela tidak perlu dijatuhi hukuman apabila dia melakukan kekhilafan.

• أن من نوى الخير، واقترن بنيته الجازمة سَعْيٌ فيما يقدر عليه، ثم لم يقدر- فإنه يُنَزَّل مَنْزِلة الفاعل له.
· Orang yang berniat melakukan kebaikan dan niatnya yang kuat itu disertai dengan upaya sekuat tenaga, tetapi dia tidak berhasil melakukannya, maka dia akan mendapat pahala sama seperti orang yang telah melakukannya.

• الإسلام دين عدل ومنطق؛ لذلك أوجب العقوبة والمأثم على المنافقين المستأذنين وهم أغنياء ذوو قدرة على الجهاد بالمال والنفس.
· Islam adalah agama yang adil dan logis. Oleh karena itu, Islam menjatuhkan hukuman dan dosa kepada orang-orang munafik yang meminta izin untuk tidak pergi ke medan jihad padahal mereka memiliki harta yang cukup dan fisik yang kuat untuk pergi ke medan jihad.

 
含义的翻译 段: (87) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭