《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (2) 章: 优努斯
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ
La gente si meraviglia del fatto che ciò che abbiamo rivelato sia stato affidato a un uomo della loro stessa specie, ordinandogli di avvertirli della punizione di Allāh?! Informa, o Messaggero, coloro che hanno creduto in Allāh di ciò che li compiace: Un alto rango, come ricompensa per le buone azioni compiute, presso il loro Dio, gloria Sua. Dissero i miscredenti: "In verità quest'uomo che è giunto con questi versetti è un mago che pratica evidente stregoneria".
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• إثبات نبوة النبي صلى الله عليه وسلم وأن إرساله أمر معقول لا عجب فيه .
Sulle prove della Profezia del Profeta pace e benedizioni di Allāh siano su di lui ﷺ, e del fatto che la sua missione sia una cosa di cui non vi è nulla di cui meravigliarsi.

• خلق السماوات والأرض ومن فيهما، وتدبير الأمر، وتقدير الأزمان واختلاف الليل والنهار كلها آيات عظيمة دالة على ألوهية الله سبحانه.
• Sul fatto che la creazione dei cieli e della terra e di ciò che vi è in essi, e l'amministrazione delle cose, ed i tempi della notte e del giorno che Egli stabilisce, siano tutti grandi segni che la Divinità appartenga ad Allāh Onnipotente.

• الشفاعة يوم القيامة لا تكون إلا لمن أذن له الله، ورضي قوله وفعله.
• L'intercessione nel Giorno della Resurrezione è riservata a coloro che sono stati autorizzati da Allāh, e delle cui parole e azioni è compiaciuto.

• تقدير الله عز وجل لحركة الشمس ولمنازل القمر يساعد على ضبط التاريخ والأيام والسنين.
• Sul decreto, da parte di Allāh Onnipotente, che il movimento del sole e delle posizioni della luna siano un aiuto nello stabilire le date, i giorni e gli anni.

 
含义的翻译 段: (2) 章: 优努斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭