《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (37) 章: 奈哈里
إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
In verità, se ti impegni, o Messaggero, per quanto puoi, nella tua predica rivolta a costoro, e ci tieni a portarli sulla Retta Via, utilizzando tutti i mezzi per raggiungere tale scopo, in verità Allāh non indirizza alla Retta Via colui che svia; e non avranno, all'infuori di Allāh, nessuno che li salvi dalla punizione
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• العاقل من يعتبر ويتعظ بما حل بالضالين المكذبين كيف آل أمرهم إلى الدمار والخراب والعذاب والهلاك.
• Sul saggio, colui che si convince e prende atto di ciò che accadde a coloro che furono in perdizione, i rinnegatori, di come furono tutti destinati alla distruzione, alla rovina, alla punizione, e allo sterminio

• الحكمة من البعث والمعاد إظهار الله الحقَّ فيما يختلف فيه الناس من أمر البعث وكل شيء.
• Lo scopo della Resurrezione e dell'Incontro è che Allāh mostri la verità riguardo le divergenze della gente sulla questione della Resurrezione e tutto il resto.

• فضيلة الصّبر والتّوكل: أما الصّبر: فلما فيه من قهر النّفس، وأما التّوكل: فلأن فيه الثقة بالله تعالى والتعلق به.
La virtù della pazienza e della affidabilità. Quanto alla pazienza, contiene autocontrollo. Quanto alla affidabilità, è perché contiene la fiducia in Allāh Onnipotente e l'attaccamento a Lui

• جزاء المهاجرين الذين تركوا ديارهم وأموالهم وصبروا على الأذى وتوكّلوا على ربّهم، هو الموطن الأفضل، والمنزلة الحسنة، والعيشة الرّضية، والرّزق الطّيّب الوفير، والنّصر على الأعداء، والسّيادة على البلاد والعباد.
• La ricompensa degli emigranti, coloro che abbandonarono le loro case e i loro beni, che sopportarono i torti, e che si affidarono al loro Dio, è la migliore dimora, la giusta scelta, la buona vita, l'abbondante e buon sostentamento, la vittoria sui nemici, e la sovranità, nel paese, sulla gente.

 
含义的翻译 段: (37) 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭