《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (218) 章: 拜格勒
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
In verità, coloro che credono in Allāh e nel Suo Messaggero, e coloro che hanno abbandonato le loro case, che sono conformi alla legge di Allāh e al Suo Messaggero ed hanno combattuto affinché la Parola di Allāh sia quella dominante, essi sono coloro che bramano la Misericordia e il Perdono di Allāh. E Allāh è Perdonatore.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الجهل بعواقب الأمور قد يجعل المرء يكره ما ينفعه ويحب ما يضره، وعلى المرء أن يسأل الله الهداية للرشاد.
L'ignoranza delle conseguenze delle azioni potrebbe portare la persona ad odiare ciò che gli fa del bene, e ad amare ciò che potrebbe danneggiarla, e la persona deve chiedere ad Allāh di essere guidata al successo.

• جاء الإسلام بتعظيم الحرمات والنهي عن الاعتداء عليها، ومن أعظمها صد الناس عن سبيل الله تعالى.
L'Islām è giunto per mettere in evidenza le cose proibite e dissuadere dal compierle; e tra le cose più gravi vi è impedire alla gente di seguire la Via di Allāh l'Altissimo.

• لا يزال الكفار أبدًا حربًا على الإسلام وأهله حتَّى يخرجوهم من دينهم إن استطاعوا، والله موهن كيد الكافرين.
I miscredenti saranno sempre in guerra contro l'Islām e la sua gente, finché non riusciranno ad allontanarli dalla loro fede. E Allāh porta i loro indegni progetti al fallimento.

• الإيمان بالله تعالى، والهجرة إليه، والجهاد في سبيله؛ أعظم الوسائل التي ينال بها المرء رحمة الله ومغفرته.
• Credere in Allāh Onnipotente, essere conformi alla Sua legge, e la lotta per la Sua causa, sono il mezzo migliore affinché la persona ottenga la Misericordia e il Perdono di Allāh.

• حرّمت الشريعة كل ما فيه ضرر غالب وإن كان فيه بعض المنافع؛ مراعاة لمصلحة العباد.
• La Shari'ah ha proibito tutto ciò che è in gran parte nocivo, anche se porta qualche beneficio, nell'interesse generale.

 
含义的翻译 段: (218) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭