《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (28) 章: 奴尔
فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
Se non trovate nessuno in tali case, non vi entrate finché non vi viene concesso il permesso di entrare da chi è autorizzato a darvi il permesso; e se i proprietari vi dicono: "Tornate indietro", tornate e non entrate. In verità, questa è cosa più pura, per voi, presso Allāh. Allāh è Onnisciente, nessuna vostra azione Gli è nascosta e vi giudicherà per ciò.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• جواز دخول المباني العامة دون استئذان.
•Sull'ammissibilità di entrare in edifici di uso comune senza chiedere permesso.

• وجوب غض البصر على الرجال والنساء عما لا يحلّ لهم.
•Sulla necessità di tenere a bada la vista, sia per gli uomini che per le donne, da ciò che non è loro permesso.

• وجوب الحجاب على المرأة.
•Sulla necessità, per le donne, di indossare al'Ħijāb.

• منع استخدام وسائل الإثارة.
•Sul divieto di utilizzare mezzi che conducono al desiderio.

 
含义的翻译 段: (28) 章: 奴尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭