《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (46) 章: 尔开布特
۞ وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Non dialogate e non disputate – o credenti – con gli Ebrei e i Nazareni se non con le buone maniere e nel modo più esemplare, ovvero con la guida, la predica e le prove evidenti, tranne i trasgressori, tra di loro, e coloro che perseverano nella superbia, e che vi hanno dichiarato guerra: combatteteli finché non si arrendono o non pagano il tributo, sottomessi. E dite agli Ebrei e ai Nazareni: "Crediamo nel Corano che Allāh ci ha rivelato, e crediamo nella Torāh e nel Vangelo che vi sono stati rivelati; e il nostro e vostro Dio è Unico, e non ha pari nella Sua Divinità, nella Sua Maestà e nella Sua Perfezione; e noi siamo umilmente sottomessi a Lui solo".
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• مجادلة أهل الكتاب تكون بالتي هي أحسن.
• Disputare con la gente del Libro deve avvenire utilizzando buone maniere.

• الإيمان بجميع الرسل والكتب دون تفريق شرط لصحة الإيمان.
• Sul credere in tutti i messaggeri e libri, senza distinzione, allo scopo di avere una fede giusta.

• القرآن الكريم الآية الخالدة والحجة الدائمة على صدق النبي صلى الله عليه وسلم.
• Il Generoso Corano è costruito da versetti eterni e prove durature che testimoniano la veridicità del Profeta pace e benedizioni di Allāh sia su di lui ﷺ.

 
含义的翻译 段: (46) 章: 尔开布特
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭