《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (33) 章: 艾哈拉布
وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا
E restate nelle vostre case, non uscitene se non vi è la necessità, e non mostrate la vostra bellezza come facevano le donne prima dell'Islām, allo scopo di conquistare uomini, compite la Preghiera con devozione, elargite la Zakēt prelevando dai vostri beni, e obbedite ad Allāh e al Suo Messaggero; in verità Allāh, gloria Sua, vuole allontanare da voi il male e la malignità, o mogli del Messaggero di Allāh, o suoi famigliari, Egli vuole purificare i vostri animi per adornarli delle virtù dell'educazione, e liberarli dalla viltà con una purificazione completa, priva di impurità.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من توجيهات القرآن للمرأة المسلمة: النهي عن الخضوع بالقول، والأمر بالمكث في البيوت إلا لحاجة، والنهي عن التبرج.
• Parte dell'insegnamento del Corano verso le donne musulmane è il fatto che siano loro proibite le parole suadenti, e che siano obbligate a restare nelle loro case, se non per necessità, e che sia loro proibito esibirsi.

• فضل أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأزواجُه من أهل بيته.
• Sul prestigio dei famigliari del Messaggero, pace e benedizioni di Allāh sia su di lui ﷺ e le sue mogli sono incluse tra i suoi famigliari.

• مبدأ التساوي بين الرجال والنساء قائم في العمل والجزاء إلا ما استثناه الشرع لكل منهما.
• Sul principio di uguaglianza tra uomini e donne per quanto riguarda le opere e la ricompensa, tranne ciò che la Shari'ah ha escluso per quanto riguarda entrambi.

 
含义的翻译 段: (33) 章: 艾哈拉布
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭