《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (24) 章: 宰姆拉
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Sono forse pari chi Allāh ha guidato e che ha aiutato in vita, introducendolo nel Paradiso, nell'Aldilà, e chi ha scelto la miscredenza ed è morto da miscredente e che Egli ha introdotto nel Fuoco con mani e piedi incatenati? Egli non potrà proteggersi dal fuoco se non con il viso che sarà schiacciato al suolo. E venne detto a coloro che fecero torto a loro stessi con la miscredenza e i peccati, con rimprovero: "Subite le conseguenze della vostra miscredenza e dei peccati che compivate in vita: questa è la vostra ricompensa"
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أهل الإيمان والتقوى هم الذين يخشعون لسماع القرآن، وأهل المعاصي والخذلان هم الذين لا ينتفعون به.
•Le persone credenti e devote sono quelle che si raccolgono ascoltando il Corano, mentre le persone peccatrici che sono state abbandonate, sono quelle che non traggono beneficio da esso.

• التكذيب بما جاءت به الرسل سبب نزول العذاب إما في الدنيا أو الآخرة أو فيهما معًا.
•Il fatto che vi siano coloro che smentiscono ciò che i messaggeri hanno comunicato è ragione sufficiente perché vengano puniti in vita o nell'Aldilà, o in entrambe.

• لم يترك القرآن شيئًا من أمر الدنيا والآخرة إلا بيَّنه، إما إجمالًا أو تفصيلًا، وضرب له الأمثال.
•Non vi è questione della vita o dell'Aldilà che Il Corano non abbia chiarito, nell'insieme o nei minimi dettagli, e ha presentato esempi di tutto ciò.

 
含义的翻译 段: (24) 章: 宰姆拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭