《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (84) 章: 尼萨仪
فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا
E lotta, o Messaggero, per la causa di Allāh e al fine di elevare la Sua Parola, e non sarai interrogato per conto altrui, e non hai obblighi nei loro confronti, perché, in verità, tu sei obbligato a rispondere, riguardo la Lotta, solo a ciò che ti riguarda, e ad incoraggiare i credenti ad essa; può darsi che Allāh, incoraggiandoli alla Lotta, respinga la forza dei miscredenti. E Allāh è più Forte di loro, ed è più Severo nella punizione.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تدبر القرآن الكريم يورث اليقين بأنه تنزيل من الله؛ لسلامته من الاضطراب، ويظهر عظيم ما تضمنه من الأحكام.
Analizzare il Corano porta alla certezza che esso è in verità Rivelazione di Allāh per la sua mancanza di ambiguità e per il fatto che metta in evidenza i contenuti più importanti delle sue leggi.

• لا يجوز نشر الأخبار التي تنشأ عنها زعزعة أمن المؤمنين، أو دبُّ الرعب بين صفوفهم.
Non è ammesso divulgare notizie che potrebbero danneggiare la sicurezza dei credenti o diffondere il terrore tra le file.

• التحدث بقضايا المسلمين والشؤون العامة المتصلة بهم يجب أن يصدر من أهل العلم وأولي الأمر منهم.
Conversare sulle questioni dei musulmani e le condizioni generali che li riguardano dovrebbe spettare ai sapienti; loro conoscono meglio le condizioni di questi ultimi.

• مشروعية الشفاعة الحسنة التي لا إثم فيها ولا اعتداء على حقوق الناس، وتحريم كل شفاعة فيها إثم أو اعتداء.
Sull'ammissibilità di intercedere per tutto ciò che non riguardi un peccato, o che possa ledere i diritti della gente, e sulla proibizione di qualsiasi intercessione per qualcosa che riguardi un peccato o ledere i diritti altrui.

 
含义的翻译 段: (84) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭