《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (1) 章: 玛仪戴

Al-Mâ’idah

每章的意义:
الأمر بالوفاء بالعقود، والتحذير من مشابهة أهل الكتاب في نقضها.
Il comando di adempiere i patti e mettere in guardia dall'imitare il Popolo del Libro nel rompere i patti.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ
O voi credenti, rispettate tutti i patti che stipulate tra di voi e con il vostro Creatore e con le altre creature. Allāh vi ha reso lecito, per Misericordia nei vostri confronti, il bestiame (cammelli, mucche ed ovini), tranne ciò che viene dichiarato illecito: La cacciagione quando siete in Pellegrinaggio, oppure durante la Omrah. In verità, Allāh decreta ciò che vuole lecito ed illecito, in base alla Sua Legge: Nessuno Lo obbliga e nessuno può opporsi alla Sua Legge.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عناية الله بجميع أحوال الورثة في تقسيم الميراث عليهم.
Sulla cura, da parte di Allāh, di tutte le condizioni degli eredi e la suddivisione del patrimonio tra gli eredi.

• الأصل هو حِلُّ الأكل من كل بهيمة الأنعام، سوى ما خصه الدليل بالتحريم، أو ما كان صيدًا يعرض للمحرم في حجه أو عمرته.
In principio era lecito nutrirsi di qualsiasi bestia, tranne nel caso ci fossero prove della sua illegittimità, oppure la cacciagione, per colui che è in condizione di sacralità in seguito al Pellegrinaggio o la Omrah.

• النهي عن استحلال المحرَّمات، ومنها: محظورات الإحرام، والصيد في الحرم، والقتال في الأشهر الحُرُم، واستحلال الهدي بغصب ونحوه، أو مَنْع وصوله إلى محله.
Sul dissuadere dal trasgredire i divieti; tra questi, vi sono i divieti di Al-Iħrām e la caccia all'interno di Al-Ħaram, la lotta nei mesi sacri, ed appropriarsi dei doni con la forza o altri mezzi, oppure impedire che giungano a destinazione.

 
含义的翻译 段: (1) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭