《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (75) 章: 玛仪戴
مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Il Messīħ, ‘Īsā figlio di Maryem non è altro che un Messaggero, e subisce la morte così come la subiscono costoro. Sua madre Maryem, pace a lei, non dice altro che la verità e non crede in altro che la verità; loro si nutrivano di cibo perché ne avevano bisogno: Come possono essere divinità mentre hanno bisogno di cibo? Osserva attentamente, o Messaggero, come chiariamo i Segni evidenti riguardo l'Unicità e come vanifichiamo tutto ciò che insinuano, attribuendo la divinità ad altri all'infuori dell'Altissimo; con ciò, loro rinnegano tali segni. Poi osserva attentamente come perseverano nell'avversione e come sono distanti, nonostante i Segni evidenti sull'Unicità di Allāh.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيان كفر النصارى في زعمهم ألوهية المسيح عليه السلام، وبيان بطلانها، والدعوةُ للتوبة منها.
Sul chiarimento della miscredenza dei Nazareni, ovvero il fatto di aver attribuito la divinità al Messīħ, pace a lui, e il chiarimento dell'invalidità di tale attribuzione e l'invito a pentirsene.

• من أدلة بشرية المسيح وأمه: أكلهما للطعام، وفعل ما يترتب عليه.
Alcune prove dell'umanità del Messīħ e di sua madre: Essi si nutrono di cibo e subiscono le conseguenze di tale azione.

• عدم القدرة على كف الضر وإيصال النفع من الأدلة الظاهرة على عدم استحقاق المعبودين من دون الله للألوهية؛ لكونهم عاجزين.
L'incapacità di impedire il male e di poter portare alcun beneficio sono delle prove evidenti che dimostrano che alcuni idoli non meritano di essere adorati, perché sono impotenti.

• النهي عن الغلو وتجاوز الحد في معاملة الصالحين من خلق الله تعالى.
Sul dissuadere dall'esagerazione e dal trasgredire i limiti nei rapporti con le creature pie di Allāh l'Altissimo.

 
含义的翻译 段: (75) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭