《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (21) 章: 哈地德
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Affrettatevi, o gente, a compiere buone azioni con le quali otterrete il perdono dei vostri peccati, il pentimento e altre azioni di fede, in modo da ottenere il Paradiso, che è ampio quanto il Cielo e la Terra. Questo Paradiso è stato preparato da Allāh per coloro che credono in Lui e che credono nei Suoi Messaggeri. Tale ricompensa è una grazia di Allāh, che concede ai Suoi sudditi che vuole; e Allāh, gloria Sua, è Colui che detiene immense Grazie nei confronti dei Suoi sudditi credenti.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الزهد في الدنيا وما فيها من شهوات، والترغيب في الآخرة وما فيها من نعيم دائم يُعينان على سلوك الصراط المستقيم.
• Riguardo colui che si astiene dalla vita e dai desideri e che incoraggia all'Aldilà e all'eterna beatitudine che prevede, queste azioni aiutano a percorrere la Retta Via.

• وجوب الإيمان بالقدر.
• Sulla necessità di credere nel destino.

• من فوائد الإيمان بالقدر عدم الحزن على ما فات من حظوظ الدنيا.
• Tra i benefici di credere nel destino vi è il fatto di non rattristarsi per le occasioni perdute nella vita terrena.

• البخل والأمر به خصلتان ذميمتان لا يتصف بهما المؤمن.
• Essere avari e predicare l'avarizia sono due comportamenti riprovevoli che il credente non deve assumere.

 
含义的翻译 段: (21) 章: 哈地德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭