《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (121) 章: 艾奈尔姆
وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ
E non mangiate, o musulmani, ciò su cui non è stato menzionato il nome di Allāh, sia che sia stato menzionato il nome di un altro o no. In verità, mangiare ciò è considerata trasgressione dei precetti di Allāh e andare incontro alla Sua disobbedienza. In verità, i demoni sussurrano ai loro compagni in modo da far sorgere in voi il dubbio, affinché disputiate con loro e vi inducano a mangiare la carogna; e se seguite il dubbio, mangiando la carogna, o musulmani, in tal caso sarete simili a loro nell'idolatria.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الأصل في الأشياء والأطعمة الإباحة، وأنه إذا لم يرد الشرع بتحريم شيء منها فإنه باق على الإباحة.
All'origine i cibi erano leciti, e in verità, se la Shari'ah non menziona che qualcosa è illecito, allora esso resta lecito

• كل من تكلم في الدين بما لا يعلمه، أو دعا الناس إلى شيء لا يعلم أنه حق أو باطل، فهو معتدٍ ظالم لنفسه وللناس، وكذلك كل من أفتى وليس هو بكفء للإفتاء.
Chiunque parli della religione senza possedere alcuna conoscenza, o inviti a qualcosa di cui non è sicuro sia verità o falsità, è un trasgressore nei propri confronti e nei confronti della gente, e allo stesso modo è colui che inventa una regola quando non è in grado di farlo.

• منفعة المؤمن ليست مقتصرة على نفسه، بل مُتَعدِّية لغيره من الناس.
Il beneficio non deve essere limitato ad una persona, ma deve poter raggiungere gli altri.

 
含义的翻译 段: (121) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭