Check out the new design

《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 塔哈仪尼   段:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
E quelli che non hanno creduto in Allāh e che hanno smentito i Nostri Segni che abbiamo rivelato al Nostro Messaggero, costoro sono la gente del Fuoco, in cui resteranno in eterno: che infausto il loro destino!
阿拉伯语经注:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Non vi è disgrazia che affligga una persona nel proprio animo, nelle proprie ricchezze e nei propri figli se non per decreto di Allāh e per Suo Potere; e chi crede in Allāh, nel Suo decreto e nel Suo Potere, Allāh guida il suo cuore a sottomettersi al Suo ordine e a essere soddisfatto del Suo decreto; Allāh è Onnisciente, nulla Gli è nascosto.
阿拉伯语经注:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
E obbedite ad Allāh e obbedite al Suo Messaggero. Se siete avversi a ciò che il Suo Messaggero vi ha comunicato, il peccato di tale avversità ricadrà su di voi, e il Nostro Messaggero non deve fare altro che comunicare il Nostro ordine che Gli è stato ordinato di comunicare, e vi ha comunicato ciò che Gli è stato ordinato di comunicare.
阿拉伯语经注:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Allāh è l'Unica divinità ad essere realmente adorata, non vi è divinità che venga realmente adorata all'infuori di Lui. Ad Allāh solo si affidino i credenti in tutte le loro questioni.
阿拉伯语经注:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
O voi che credete in Allāh e che vi attenete alla Sua Legge, in verità tra le vostre mogli e i vostri figli vi sono alcuni vostri nemici, poiché vi distraggono dal menzionare Allāh e dalla Lotta per la Sua causa e vi scoraggiano; state in guardia che non vi convincano. Se voi ignorate questi loro gesti, non date loro peso e ve ne dimenticate, in verità Allāh perdonerà i vostri peccati e vi includerà nella Sua Misericordia, e la ricompensa varia in base all'azione compiuta.
阿拉伯语经注:
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
In verità, i vostri beni e i vostri figli sono una tentazione e una prova per voi, possono portarvi a guadagni illeciti e ad abbandonare il culto di Allāh, mentre Allāh possiede immensa ricompensa per coloro che preferiscono obbedirGli piuttosto che obbedire ai propri figli e occuparsi dei beni; tale ricompensa è immensa ed è il Paradiso.
阿拉伯语经注:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Temete Allāh, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, per quanto vi è possibile, e ascoltate e obbedite ad Allāh e al Suo Messaggero, ed elargite i beni che Allāh vi ha concesso in opere buone. Coloro che Allāh l'Altissimo protegge dall'avarizia saranno i trionfatori, quelli che otterranno ciò che desiderano e che si salveranno da ciò che temono.
阿拉伯语经注:
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
In verità, se anticipate ad Allāh opere buone, elargendo parte dei vostri beni per la Sua causa, Egli moltiplicherà la vostra ricompensa e ricompenserà una sola opera buona da dieci volte tanto fino a settecento e molto altro, e perdonerà i vostri peccati; Egli è Il Riconoscente, premia la piccola azione con una grande ricompensa, Tenero, non indirizza con la punizione.
阿拉伯语经注:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Allāh, gloria Sua, Sapiente dell'Ignoto e Sapiente del Presente, nulla di tutto ciò Gli è nascosto, il Potente, Colui che non può essere vinto da nessuno, il Saggio nel Suo Creato, nella Sua Legge e nel Suo Decreto.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• مهمة الرسل التبليغ عن الله، وأما الهداية فهي بيد الله.
• La missione dei messaggeri è comunicare per conto di Allāh, ma la buona guida è nelle mani di Allāh.

• الإيمان بالقدر سبب للطمأنينة والهداية.
• Credere nel destino è motivo di serenità e buona guida.

• التكليف في حدود المقدور للمكلَّف.
• Sull'impegnarsi nei limiti delle proprie possibilità.

• مضاعفة الثواب للمنفق في سبيل الله.
• Sul fatto che colui che elargisce per la causa di Allāh riceverà doppia ricompensa.

 
含义的翻译 章: 塔哈仪尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭