《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (35) 章: 安法里
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
E la preghiera degli idolatri presso la Moschea Sacra المسجد الحرام non era altro che fischi e clamore; assaggiate la punizione, o voi idolatri, dell'uccisione e della prigionia, nel Giorno di Badr, per aver rinnegato Allāh ed aver tacciato di menzogna il Suo Messaggero.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الصد عن المسجد الحرام جريمة عظيمة يستحق فاعلوه عذاب الدنيا قبل عذاب الآخرة.
• L'impedimento della Moschea Sacraالسجد الحرم è un grande crimine: Gli autori meritano la punizione in questa vita e nell'Aldilà.

• عمارة المسجد الحرام وولايته شرف لا يستحقه إلّا أولياء الله المتقون.
• Popolare la Moschea Sacra e prendersene cura è un onore che solo i fedeli sudditi di Allāh meritano.

• في الآيات إنذار للكافرين بأنهم لا يحصلون من إنفاقهم أموالهم في الباطل على طائل، وسوف تصيبهم الحسرة وشدة الندامة.
• Nei versetti vi è un avvertimento, rivolto ai miscredenti, che non otterranno dalle ingiuste elargizioni del loro denaro alcun beneficio, e saranno afflitti e colmi di rimorso

• دعوة الله تعالى للكافرين للتوبة والإيمان دعوة مفتوحة لهم على الرغم من استمرار عنادهم.
• L'invito di Allāh L'Altissimo rivolto ai miscredenti di pentirsi e volgersi alla fede è un invito aperto nei loro confronti, nonostante la loro perseveranza e ostinazione

• من كان الله مولاه وناصره فلا خوف عليه، ومن كان الله عدوًّا له فلا عِزَّ له.
• Colui che viene tutelato e sostenuto da Allāh non ha nulla da temere; mentre chi è nemico di Allāh è privo di onore

 
含义的翻译 段: (35) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭