《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (19) 章: 讨拜
۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Avete considerato, o voi idolatri, coloro che abbeverano i pellegrini e che popolano la Moschea Sacraالمسجد الحرام pari a coloro che credono in Allāh e che non associano a Lui nessuno, che credono nel Giorno della Resurrezione e che lottano per la causa di Allāh con le loro vite ed il loro denaro affinché la parola di Allāh sia dominante, mentre la parola dei miscredenti sia la più infima?! Li avete considerati di pari rango presso Allāh? Essi non saranno mai pari presso Allāh; Allāh non sostiene gli ingiusti nell'idolatria, anche se compiessero opere buone come abbeverare i pellegrini.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في الآيات دلالة على محبة الله لعباده المؤمنين واعتنائه بأحوالهم، حتى إنه جعل من جملة المقاصد الشرعية شفاء ما في صدورهم وذهاب غيظهم.
• Nei versetti vi sono indicazioni dell'amore di Allāh verso i suoi fedeli sudditi e del fatto che si curi delle loro condizioni, a tal punto che Egli stabilì, tra gli scopi della Legge, la guarigione dell'afflizione presente nei loro petti e la rimozione della loro rabbia.

• شرع الله الجهاد ليحصل به هذا المقصود الأعظم، وهو أن يتميز الصادقون الذين لا يتحيزون إلا لدين الله من الكاذبين الذين يزعمون الإيمان.
• Allāh ha stabilito la Lotta per raggiungere questo grande obiettivo, ovvero quello di distinguere i sinceri, coloro che non percorrono altri sentieri all'infuori del sentiero di Allāh, dai bugiardi, coloro che rivendicano la fede.

• عُمَّار المساجد الحقيقيون هم من وُصِفوا بالإيمان الصادق، وبالقيام بالأعمال الصالحة التي أُمُّها الصلاة والزكاة، وبخشية الله التي هي أصل كل خير.
• I veri frequentatori delle moschee sono coloro che sono caratterizzati da una fede sincera e che compiono buone azioni, e le più importanti tra queste sono la Preghiera, la Zakēt e il timore di Allāh, che è il fondamento di ogni bene.

• الجهاد والإيمان بالله أفضل من سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام بدرجات كثيرة؛ لأن الإيمان أصل الدين، وأما الجهاد في سبيل الله فهو ذروة سنام الدين.
• La Lotta e la fede in Allāh sono migliori che abbaverare i pellegrini e frequentare la Sacra Moschea di molti gradi, perché la fede è il fondamento della religione, e la Lotta per la causa di Allāh è il punto più alto della religione.

 
含义的翻译 段: (19) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭