《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (59) 章: 讨拜
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ
E se quegli ipocriti che ti accusano di distribuire ingiustamente le elemosine fossero stati soddisfatti di ciò che Allāh ha imposto loro e di ciò che il Suo Messaggero ha dato loro, e avessero detto: "Ci è sufficiente Allāh: Allāh ci concederà le grazie che vuole, ed il Suo Messaggero ci concederà ciò che Allāh gli ha concesso; in verità, noi ci rivolgiamo solo ad Allāh, che ci concede la Sua grazia", se avessero detto ciò sarebbe stato meglio per loro, invece di mostrare malcontento.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الأموال والأولاد قد تكون سببًا للعذاب في الدنيا، وقد تكون سببًا للعذاب في الآخرة، فليتعامل العبد معهما بما يرضي مولاه، فتتحقق بهما النجاة.
• I beni e i figli possono essere la causa di punizione in questa vita e possono essere causa di punizione nell'Aldilà; bisogna comportarsi, rispetto a questi ultimi, secondo ciò che compiace il proprio Dio, così da ottenere la salvezza.

• توزيع الزكاة موكول لاجتهاد ولاة الأمور يضعونها على حسب حاجة الأصناف وسعة الأموال.
• L'elargizione della Zakēt viene affidata alla decisione dei governanti, che la distribuiscono in base al bisogno delle varie categorie e alla quantità dei beni raccolti

• إيذاء الرسول صلى الله عليه وسلم فيما يتعلق برسالته كفر، يترتب عليه العقاب الشديد.
• Fare del male al Profeta pace e benedizioni di Allāh su di luiﷺ, riguardo la sua missione, è un atto di miscredenza, meritevole di grande punizione.

• ينبغي للعبد أن يكون أُذن خير لا أُذن شر، يستمع ما فيه الصلاح والخير، ويُعرض ترفُّعًا وإباءً عن سماع الشر والفساد.
• Il suddito dovrebbe avere buon udito, non un udito corrotto, e ascoltare ciò che è utile e buono, e rifiutarsi di ascoltare le cose maligne e corrotte

 
含义的翻译 段: (59) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语古兰经简明注释。 - 译解目录

意大利语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭