Check out the new design

《古兰经》译解 - 意大利语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 舍尔拉仪   段:

Ash-Shu‘arâ’

طسٓمٓ
Ţā, Sī-īn, Mī-īm ﴿طسٓمٓ﴾
阿拉伯语经注:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Quelli sono i Versi del Libro chiaro.
阿拉伯语经注:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Forse ti rattristi perché non saranno credenti (le persone a cui predichi)?
阿拉伯语经注:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Se volessimo, faremmo scendere dal cielo su di loro un Segno, davanti al quale le loro teste rimarrebbero umilmente chine.
阿拉伯语经注:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
E non viene loro una nuova Parola dal Compassionevole che loro non rifiutino.
阿拉伯语经注:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
In verità hanno negato, ma presto arriveranno loro notizie di ciò che loro deridono.
阿拉伯语经注:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Non vedono quante belle specie abbiamo fatto crescere in terra?
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
In quello c’è, in verità, un Segno, ma la maggior parte di loro non erano credenti!
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
E in verità il tuo Dio, Lui è il Potente, il Misericordioso.
阿拉伯语经注:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
E quando il tuo Dio chiamò Mūsā: «Vai dal popolo ingiusto,
阿拉伯语经注:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
il popolo del Faraone! Non hanno timore?”
阿拉伯语经注:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Disse: «Dio mio, in verità temo che mi smentiscano
阿拉伯语经注:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
e che la rabbia mi salga al petto e non mi si sciolga la lingua; manda con me Hārūn.
阿拉伯语经注:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
Inoltre devo rispondere loro di un peccato, perciò temo che mi uccidano».
阿拉伯语经注:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
Disse: «No! Andateci entrambi coi Nostri Segni; in verità Noi saremo in ascolto insieme a voi.
阿拉伯语经注:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Andate dal Faraone e ditegli: «In verità siamo il Messaggero[81] del Dio dei Mondi:
[81]- Nel testo originale, l’espressione «siamo il Messaggero» è intesa come il messaggio unico del Dio dei mondi, anche perché i profeti Musa e Hārūn portano lo stesso messaggio e sono fratelli.
阿拉伯语经注:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
lascia venire con noi i figli d’Israīl».
阿拉伯语经注:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
Disse: «Non ti abbiamo forse allevato in casa nostra, ancora infante, e sei rimasto in mezzo a noi per lunghi anni della tua esistenza,
阿拉伯语经注:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
e hai commesso il noto crimine, agendo così da ingrato?»
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 舍尔拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 意大利语翻译 - 拉瓦德翻译中心。 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭