《古兰经》译解 - 古兰经注释日文简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (58) 章: 奴尔
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
信仰して法規に従う人たちよ、あなた方の自由な未成年の子供たち、そして男女の奴隷は、3つの場合において、あなた方の許可を求めさせなさい。つまり早朝の礼拝の前で夜の衣服を昼のそれに着替えているとき、昼中の休憩の衣服に着替えているとき、また夜の礼拝の後で昼から夜の衣服に着替えているとき。これらの3度は、あなた方のプライバシーのためである。これらのときは許可なしで、あなた方の部屋に入るべきではない。しかしそれ以外のときには、許可を得ないで互いに行き来しても、あなた方にも、かれらにも罪はない。互いに行き来しなければならないのが常であり、許可を一々必要とするのは非常に不便である。このようにアッラーは、入室の規則を定められたと同様に、あなた方のために印を解き明かされる。アッラーは人が必要とすることに全知であり、定めた規則に英明である。
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• اتباع الرسول صلى الله عليه وسلم علامة الاهتداء.
●使徒(アッラーの祝福と平安あれ)に従うことは、正しい道にあるという証である。

• على الداعية بذل الجهد في الدعوة، والنتائج بيد الله.
●唱道する人の責務は呼びかけることであるが、その結果はアッラーの手中にある。

• الإيمان والعمل الصالح سبب التمكين في الأرض والأمن.
●信仰と正しい行いは、地上で権威を獲得し、平安を得る方法となる。

• تأديب العبيد والأطفال على الاستئذان في أوقات ظهور عورات الناس.
●人のプライバシーが失われる時間帯の、召使いや子供の行動には規律が必要である。

 
含义的翻译 段: (58) 章: 奴尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释日文简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释日文简要翻译

关闭