《古兰经》译解 - 古兰经注释日文简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 舍拉哈   段:

胸を広げる章

每章的意义:
المنة على النبي صلى الله عليه وسلم بتمام النعم المعنوية عليه.
アッラーは預言者(アッラーの祝福と平安を)に精神的な糧を完全に与えられること

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ
アッラーは、あなた(ムハンマド)の胸を安堵させ、啓示を受けやすくしたのではないか。
阿拉伯语经注:
وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ
あなたから罪を除去したのではないか。そしてイスラーム以前の無知の時代の重荷を下ろさせたではないか。
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
●預言者(アッラーの祝福と平安を)のアッラーに於ける地位は、際立っている。

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
●恵みに対する感謝は、アッラーの僕への権利である。

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
●弱者への恩寵は当然で、かれらには親切でもなければならない。

ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ
それは、あなたの背中に骨が折れんばかりに押し付けられていた。
阿拉伯语经注:
وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ
またわれらは、あなたの評判を高めたのではないか。そうしてあなたの名前は、礼拝の呼び掛けや礼拝開始の成句に入ったのだ。
阿拉伯语经注:
فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا
だから苦や厳しさがあれば、楽や豊かさや自由がありで、
阿拉伯语经注:
إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا
確かに苦や厳しさがあれば、楽や豊かさがあるということを十分知るならば、あなたは人びとの邪魔立てを恐れることもなく、またアッラーへの呼びかけを止めることもない。
阿拉伯语经注:
فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ
それで仕事を終えたら、主への礼拝に励め。
阿拉伯语经注:
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب
そして、あなたの情熱を傾けて、決意をもってアッラーのみに向かうのだ。
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• رضا الله هو المقصد الأسمى.
至高なるアッラーは、預言者(アッラーの祝福と平安を)のことを良く言及されて、尊重されること

• أهمية القراءة والكتابة في الإسلام.
アッラーの満悦は、最も高尚な目的である。

• خطر الغنى إذا جرّ إلى الكبر والبُعد عن الحق.
イスラームにおける読み書きの重要性。

• النهي عن المعروف صفة من صفات الكفر.
富裕はそれが慢心に導くならば、危険である。それは真実から遠ざかることでもある。

• إكرام الله تعالى نبيه صلى الله عليه وسلم بأن رفع له ذكره.
良識を禁止することは、不信仰の特徴の一つである。

 
含义的翻译 章: 舍拉哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释日文简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释日文简要翻译

关闭