《古兰经》译解 - 日语翻译 - 赛义德·三土 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 段: (85) 章: 拜格勒
ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
その後、あなた方という人たちは、罪と侵害をもって互いに(敵と)協力し合いながらあなた方殺し、あなた方の一派をその住居から追放する[1]。そして、もし彼らが捕虜となってあなた方のもとにやって来れば、かれらの追放が(そもそも)違法であるにも関わらず、あなた方は彼らの身代金を払う[2]。一体、あなた方は啓典の一部だけを信じ、他の部分は否定するというのか?ならば、あなた方の内でそのようなことをする者の報いは、現世の生活における屈辱でしかない。復活の日*、彼らはこの上なく厳しい懲罰へと戻されるのだ。アッラー*はあなた方の行いに、決して迂闊ではあられない。
[1] アーヤ*84「追放」の訳注を参照。 [2] イスラーム*到来以前のマディーナ*では、アラブ住民がアウス族とハズラジュ族の二派にか分かれ、互いに争い合っていた。そしてカイヌカーゥ族、ナディール族、クライザ族といった当時のユダヤ教徒*もまた、不信仰者*であるそれらのアラブ部族と各々同盟して互いに敵対し合い、同士討ちをしていた。そのこと自体トーラー*で禁じられていたことであったが、彼らは戦争で同胞が捕虜にされれば、トーラー*の教えに則って身代金を払う、という矛盾を犯していた(アッ=タバリー1:536‐537参照)。
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (85) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 日语翻译 - 赛义德·三土 - 译解目录

古兰经日文译解,赛义德萨突翻译,伊历1440年出版。

关闭