Check out the new design

《古兰经》译解 - 卡纳达语翻译 - 巴希尔·梅苏里。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 阿拜萨   段:

ಅಬಸ್

عَبَسَ وَتَوَلّٰۤی ۟ۙ
ಪೈಗಂಬರರು ಮುಖ ಸಿಂಡರಿಸಿಕೊಂಡರು ಮತ್ತು ವಿಮುಖರಾದರು.
阿拉伯语经注:
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰى ۟ؕ
ಅಂಧನೊಬ್ಬನು ಅವರ ಬಳಿ ಬಂದಾಗ.
阿拉伯语经注:
وَمَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّ ۟ۙ
ನಿಮಗೇನು ಗೊತ್ತು? ಬಹುಶಃ ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
阿拉伯语经注:
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰى ۟ؕ
ಅಥವಾ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ಆ ಉಪದೇಶವು ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿಯಾಗಬಹುದು.
阿拉伯语经注:
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ۟ۙ
ಯಾರು ನಿರಪೇಕ್ಷತೆಯನ್ನು ತೋರುತ್ತಾನೋ.
阿拉伯语经注:
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰى ۟ؕ
ಅವನ ಕಡೆಗೆ ನೀವು ಗಮನ ಹರಿಸುತ್ತೀರಿ!
阿拉伯语经注:
وَمَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰى ۟ؕ
ವಸ್ತುತಃ ಅವನು ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ಪಡೆಯದೇ ಹೋದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಆಕ್ಷೇಪವಿಲ್ಲ.
阿拉伯语经注:
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰى ۟ۙ
ಮತ್ತು ಯಾರು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಓಡುತ್ತಾ ಬಂದಿರುವನೋ
阿拉伯语经注:
وَهُوَ یَخْشٰى ۟ۙ
ಅವನು ಭಯಭಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
阿拉伯语经注:
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى ۟ۚ
ಅವನನ್ನು ನೀವು ಕಡೆಗಣಿಸುತ್ತೀರಿ.
阿拉伯语经注:
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲ. ಕುರ್ಆನ್ ಒಂದು ಉದ್ಭೋಧೆ ಯಾಗಿದೆ.
阿拉伯语经注:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ۘ
ಇಚ್ಚಿಸುವವನು ಇದರಿಂದ ಉದ್ಭೋಧೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಿ.
阿拉伯语经注:
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ۟ۙ
ಇದು ಆದರ ಪರ‍್ಣ ಹೊತ್ತಿಗೆಗಳಲ್ಲಿದೆ.
阿拉伯语经注:
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۟ۙ
ಅದು ಉನ್ನತವೂ ಪರಿಶುದ್ಧವೂ ಆಗಿದೆ.
阿拉伯语经注:
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍ ۟ۙ
ಮಾನ್ಯ ಲಿಪಿಕಾರರಾದವರ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ.
阿拉伯语经注:
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۟ؕ
ಅವರು ಪುಣ್ಯಶೀಲ ಗೌರವಾನ್ವಿತ ಮಲಕ್ಗಳಾಗಿರುವರು.
阿拉伯语经注:
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗ ۟ؕ
ದರ‍್ದೈವಿ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ನಾಶವಿರಲಿ ಅವನೆಂತಹ ಕೃತಘ್ನನು!
阿拉伯语经注:
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗ ۟ؕ
ಅಲ್ಲಾಹನು ಅವನನ್ನು ಯಾವ ವಸ್ತುವಿನಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾನೆ ?
阿拉伯语经注:
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ— خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۟ۙ
ಒಂದು ವರ‍್ಯದಿಂದ ಅವನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ತರುವಾಯ ವಿಧಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದನು.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗ ۟ۙ
ನಂತರ ಅವನಿಗೋಸ್ಕರ ಮರ‍್ಗವನ್ನು ಸುಗಮಗೊಳಿಸಿದನು.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗ ۟ۙ
ಅನಂತರ ಅವನಿಗೆ ಮರಣ ಕೊಟ್ಟನು ಮತ್ತು ಸಮಾಧಿಯೊಳಗೆ ತಲುಪಿಸಿದನು.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗ ۟ؕ
ಬಳಿಕ ಅವನು ತಾನಿಚ್ಚಿಸುವಾಗ ಪುನಃ ಜೀವಂತಗೊಳಿಸುವನು.
阿拉伯语经注:
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗ ۟ؕ
ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ, ಇದುವರೆಗೂ ಅವನು ಅಲ್ಲಾಹನ ಆದೇಶವನ್ನು ಪಾಲಿಸಲಿಲ್ಲ.
阿拉伯语经注:
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤ ۟ۙ
ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಆಹಾರದೆಡೆಗೆ ನೋಡಲಿ.
阿拉伯语经注:
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۟ۙ
ನಾವು ಧಾರಾಕಾರವಾಗಿ ನೀರನ್ನು ಸುರಿಸಿದೆವು.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۟ۙ
ತರುವಾಯ ನಾವು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಉತ್ತಮ ವಿಧದಲ್ಲಿ ಸೀಳಿದೆವು.
阿拉伯语经注:
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّا ۟ۙ
ತರುವಾಯ ಅದರಿಂದ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಬೆಳೆಸಿದೆವು.
阿拉伯语经注:
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًا ۟ۙ
ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಮತ್ತು ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು.
阿拉伯语经注:
وَّزَیْتُوْنًا وَّنَخْلًا ۟ۙ
ಆಲಿವ್ ಮತ್ತು ರ‍್ಜೂರವನ್ನು
阿拉伯语经注:
وَّحَدَآىِٕقَ غُلْبًا ۟ۙ
ದಟ್ಟವಾದ ತೋಟಗಳನ್ನು
阿拉伯语经注:
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۟ۙ
ಹಾಗೂ ಹಣ್ಣುಹಂಪಲು ಮತ್ತು ಹುಲ್ಲುಗಳನ್ನು (ಬೆಳೆಸಿದೆವು)
阿拉伯语经注:
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಜಾನುವಾರುಗಳ ಉಪಯೋಗಕ್ಕಾಗಿದೆ.
阿拉伯语经注:
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ ۟ؗ
ಆದರೆ ಕಿವಿಯನ್ನು ಕಿವುಡಾಗಿಸುವ ಕಹಳೆಯು ಮೊಳಗಿದಾಗ
阿拉伯语经注:
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِ ۟ۙ
ಅಂದು ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಸಹೋದರನಿಂದಲೂ
阿拉伯语经注:
وَاُمِّهٖ وَاَبِیْهِ ۟ۙ
ತನ್ನ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತನ್ನ ತಂದೆಯಿಂದಲೂ
阿拉伯语经注:
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِیْهِ ۟ؕ
ತನ್ನ ಪತ್ನಿ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಂದಲೂ ಓಡಿಹೋಗುವನು.
阿拉伯语经注:
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِ ۟ؕ
ಅಂದು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನಗೊದಗಿರುವ ಚಿಂತೆಯಲ್ಲೇ ಮಗ್ನನಾಗಿರುವನು,
阿拉伯语经注:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌ ۟ۙ
ಅಂದು ಕೆಲವು ಮುಖಗಳು ಪ್ರಕಾಶಮಯವಾಗಿರುವುವು,
阿拉伯语经注:
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۟ۚ
(ಅವು) ಪ್ರಸನ್ನವೂ, ರ‍್ಷಪರ‍್ಣವೂ ಆಗಿರುವುವು.
阿拉伯语经注:
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌ ۟ۙ
ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಮುಖಗಳ ಮೇಲೆ ಧೂಳು ಆವರಿಸಿರುವುದು.
阿拉伯语经注:
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۟ؕ
ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪುಛಾಯೆ ಕವಿದಿರುವುದು.
阿拉伯语经注:
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ۟۠
ಅವರೇ ದುರಾಚಾರಿಗಳಾದ ಸತ್ಯನಿಷೇಧಿಗಳು.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 阿拜萨
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 卡纳达语翻译 - 巴希尔·梅苏里。 - 译解目录

由巴希尔·梅苏里谢赫翻译。在立瓦德翻译中心的监督之下已完成开发。

关闭