《古兰经》译解 - 古兰经简要注释高棉语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (76) 章: 麦尔彦
وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا
ជាមួយនឹងការពន្យារពេលដល់ពួក(គ្មានជំនឿ)ទាំងនោះដើម្បីឲ្យពួកគេកាន់តែវង្វេងថែមទៀតនោះ អល់ឡោះជាម្ចាស់នឹងបន្ថែមដល់បណ្ដាអ្នកដែលបានទទួលការចង្អុលបង្ហាញនោះនូវជំនឿនិងការគោរពប្រតិបត្តិថែមទៀត។ ហើយទង្វើកុសលដែលនាំទៅរកសុភមង្គលជានិរន្តរ៍នោះ គឺវាល្អប្រសើរបំផុតចំពោះម្ចាស់របស់អ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ក្នុងការផ្តល់ការតបស្នង និងជាលទ្ធផលចុងក្រោយដ៏ប្រពៃ។
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• على المؤمنين الاشتغال بما أمروا به والاستمرار عليه في حدود المستطاع.
• ចាំបាច់លើអ្នកដែលមានជំនឿត្រូវតែប្រឹងប្រែងគោរពតាមបទបញ្ជាដែលគេបានបង្គាប់ប្រើពួកគេឲ្យធ្វើវា និងត្រូវតែបន្តអនុវត្តន៍វាទៅតាមលទ្ធភាពដែលគេអាចធ្វើបាន។

• وُرُود جميع الخلائق على النار - أي: المرور على الصراط، لا الدخول في النار - أمر واقع لا محالة.
• បញ្ជាក់ថា ម៉ាខ្លូកទាំងអស់នឹងត្រូវដើរឆ្លងពីលើឋាននរក (ពោលគឺការដើរឆ្លងកាត់នៅពីលើស្ពានស៊ីរ៉ត មិនមែនចូលទៅក្នុងនរកទេ) គឺជារឿងមួយដែលនឹងកើតឡើងយ៉ាងពិតប្រាកដ។

• أن معايير الدين ومفاهيمه الصحيحة تختلف عن تصورات الجهلة والعوام.
• ជាការពិតណាស់ មូលដ្ឋានគ្រឹះនៃសាសនា និងការយល់ដឹងដ៏ត្រឹមត្រូវអំពីវា គឺខុសពីយល់ឃើញរបស់មនុស្សល្ងង់ខ្លៅ និងមនុស្សធម្មតា(ដែលមិនមែនជាអ្នកមានចំណេះដឹង)។

• من كان غارقًا في الضلالة متأصلًا في الكفر يتركه الله في طغيان جهله وكفره، حتى يطول اغتراره، فيكون ذلك أشد لعقابه.
• ជនណាហើយដែលលិចលង់នៅក្នុងភាពវង្វេងដោយបានចាក់ឫសយ៉ាងជ្រៅទៅក្នុងភាពគ្មានជំនឿនោះ អល់ឡោះជាម្ចាស់នឹងបណ្តោយគេឲ្យស្ថិតនៅក្នុងភាពវង្វេងនៃភាពល្ងង់ខ្លៅ និងភាពគ្មានជំនឿរបស់គេ ដើម្បីឲ្យពួកគេចាញ់បោកកាន់តែយូរ ដែលនោះ គឺនឹងធ្វើឲ្យពួកគេទទួលទណ្ឌកម្មកាន់តែធ្ងន់ធ្ងរ។

• يثبّت الله المؤمنين على الهدى، ويزيدهم توفيقًا ونصرة، وينزل من الآيات ما يكون سببًا لزيادة اليقين مجازاةً لهم.
• អល់ឡោះជាម្ចាស់នឹងធ្វើឲ្យអ្នកដែលមានជំនឿស្ថិតនៅលើការចង្អុលបង្ហាញជានិច្ច ហើយបន្ថែមឲ្យពួកគេនូវការចង្អុលបង្ហាញនិងជំនួយ ព្រមទាំងបញ្ចុះនូវសញ្ញាភស្តុតាងទាំងឡាយដែលជាមូលហេតុនាំឲ្យពួកគេកាន់តែបន្ថែមនូវការជឿជាក់ថែមទៀត។

 
含义的翻译 段: (76) 章: 麦尔彦
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简要注释高棉语翻译 - 译解目录

古兰经简要注释高棉语翻译,古兰经研究注释中心发行

关闭