《古兰经》译解 - 古兰经简要注释高棉语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (33) 章: 尼萨仪
وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا
ហើយបុគ្គលគ្រប់រូបក្នុងចំណោមពួកអ្នក យើងបានបង្កើតសម្រាប់គេឲ្យមាននូវអ្នកស្នងសម្រាប់ទទួលមរតកពីឪពុកម្ដាយនិងសាច់សាលោហិតដែលបានបន្សល់ទុក។ ហើយអ្នកដែលពួកអ្នកបានស្បថសច្ចាជាមួយពួកគេថា នឹងជួយដល់ពួកគេនោះ ចូរផ្ដល់ឲ្យពួកគេនូវចំណែករបស់ពួកគេពីមរតកនោះ។ ពិតប្រាកដណាស់ អល់ឡោះជាសាក្សីលើអ្វីៗទាំងអស់ ហើយក្នុងចំណោមនោះដែរ ទ្រង់គឺជាសាក្សីចំពោះអ្វីដែលអ្នកបានស្បថសច្ចា និងការសន្យារបស់ពួកអ្នកទៅលើរឿងនោះ។ ការទទួលមរតកគ្នាទៅវិញទៅមកតាមរយៈការស្បថសច្ចានេះ គឺធ្លាប់ជាច្បាប់មួយនៅក្នុងសាសនាអ៊ីស្លាម។ តែក្រោយមក ច្បាប់នេះត្រូវបានគេផ្លាស់ប្តូរ(លុបចោល)វិញ។
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• سعة رحمة الله بعباده؛ فهو سبحانه يحب التوبة منهم، والتخفيف عنهم، وأما أهل الشهوات فإنما يريدون بهم ضلالًا عن الهدى.
• ក្ដីមេត្តាករុណាដ៏ទូលំទូលាយរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ចំពោះខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ ដោយទ្រង់ស្រឡាញ់ពេញចិត្តចំពោះជនណាដែលបានសារភាពកំហុសក្នុងចំណោមពួកគេ និងបន្ធូរបន្ថយ (បាបកម្ម)ពីពួកគេ។ រីឯពួកដែលធ្វើអ្វីតាមតែទំនើងចិត្តវិញនោះ ពិតណាស់ ពួកគេចង់ឱ្យខ្ញុំបម្រើអល់ឡោះដែលមានជំនឿវង្វេងចេញពីមាគ៌ាដ៏ត្រឹមត្រូវ។

• حفظت الشريعة حقوق الناس؛ فحرمت الاعتداء على الأنفس والأموال والأعراض، ورتبت أعظم العقوبة على ذلك.
• ច្បាប់ឥស្លាមបានរក្សាការពារសិទ្ធិរបស់មនុស្ស ដោយបានហាមឃាត់ពីការបំពានលើអាយុជីវិត ទ្រព្យសម្បត្តិ និងកិត្តិយសអ្នកដ៏ទៃ ហើយច្បាប់ឥស្លាមបានចែងថា ការបំពានទាំងនោះ គឺជាបាបកម្មដ៏ធំធេងបំផុត។

• الابتعاد عن كبائر الذنوب سبب لدخول الجنة ومغفرة للصغائر.
• ការជៀសវាងពីអំពើបាបធំៗ គឺជាមូលហេតុមួយដែលនាំឲ្យបានចូលឋានសួគ៌ និងទទួលបានការអភ័យទោសចំពោះបាបកម្មតូចៗ។

• الرضا بما قسم الله، وترك التطلع لما في يد الناس؛ يُجنِّب المرء الحسد والسخط على قدر الله تعالى.
• ការពេញចិត្តចំពោះអ្វីដែលអល់ឡោះបានបែងចែង(កំណត់) និងបោះបង់ការសម្លឹងមើលទៅកាន់អ្វីដែលអ្នកដទៃមាន គឺធ្វើឱ្យបុគ្គលនោះជៀសផុតពីការច្រណែនឈ្នានីស និងការខឹងសម្បាចំពោះការកំណត់របស់អល់ឡោះជាម្ចាស់។

 
含义的翻译 段: (33) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简要注释高棉语翻译 - 译解目录

古兰经简要注释高棉语翻译,古兰经研究注释中心发行

关闭