《古兰经》译解 - 古兰经简要注释高棉语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (10) 章: 讨拜
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
ពួកគេមិនខ្វល់ពីអល់ឡោះ មិនខ្វល់ពីសាច់ញាតិ ហើយក៏មិនខ្វល់ពីកិច្ចព្រមព្រៀងដែលបានចុះជាមួយអ្នកមានជំនឿនោះដែរ ព្រោះពួកគេស្ថិតនៅក្នុងភាពជាសត្រូវ។ ពិតណាស់ ពួកគេគឺជាពួកដែលបំពានព្រំដែនរបស់អល់ឡោះ ដោយសារតែការបំពាននិងភាពជាសត្រូវដែលពួកគេមាន។
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
• នៅបណ្តាវាក្យខណ្ឌទាំងនេះបង្ហាញថា ជាការពិតណាស់ ការប្រយុទ្ធនឹងពួកមុស្ហរីគីនដែលរំលាយកិច្ចព្រមព្រៀង គឺមានមូលហេតុជាច្រើន ដែលមូលហេតុសំខាន់ជាងគេនោះ គឺដោយសារតែពួកគេបានក្បត់កិច្ចព្រមព្រៀង។

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
• នៅក្នុងបណ្តាវាក្យខណ្ឌទាំងនេះផងដែរ ជាភស្តុតាងបង្ហាញថា ពិតណាស់ ជនណាដែលរារាំងមិនព្រមប្រតិបត្តិសឡាត ឬមិនព្រមបរិច្ចាគហ្សាកាត់ទេនោះ គឺត្រូវប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងពួកគេរហូតទាល់តែគេព្រមអនុវត្តវាវិញ ដូចដែលអាហ្ពូហ្ពាកើរ បានធ្វើ។

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
• សាសនវិទូឥស្លាមមួយចំនួនបានយកបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ “ពួកគេបានវាយប្រហារលើសាសនារបស់ពួកអ្នក” ធ្វើជាភស្តុតាងបញ្ជាក់ថា ពិតណាស់ ចាំបាច់ត្រូវសម្លាប់អ្នកដែលវាយប្រហារសាសនាឥស្លាមដោយចេតនា សើចចំអក និងមើលស្រាលចំពោះសាសនាឥស្លាម ក្រោយពីឲ្យពួកគេទទួលសារភាពកំហុស។

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
• នៅក្នុងបណ្តាវាក្យខណ្ឌទាំងនេះផងដែរបង្ហាញថា ជាការពិតណាស់ ចាំបាច់លើអ្នកមានជំនឿដែលគោរពកោតខ្លាចអល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់នោះត្រូវតែជាមនុស្សដែលមានភាពក្លាហាន និងមានភាពអង់អាចក្នុងការប្រយុទ្ធ។

 
含义的翻译 段: (10) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简要注释高棉语翻译 - 译解目录

古兰经简要注释高棉语翻译,古兰经研究注释中心发行

关闭