《古兰经》译解 - 古兰经简要注释高棉语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 伴仪奈   段:

សូរ៉ោះអាល់ហ្ពៃយីណះ

每章的意义:
بيان كمال الرسالة المحمدية ووضوحها.
បញ្ជាក់ពីភាពពេញលេញនៃសាររបស់ព្យាការីមូហាំម៉ាត់ ហើយនិងភាពច្បាស់លាស់របស់វា។

لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ
ពួកដែលគ្មានជំនឿនៃពួកយូដានិងពួកណាសរ៉នី ព្រមទាំងពួកមូស្ហរីគីន មិនបោះបង់ភាពគ្មានជំនឿ និងប្រការស្ហ៊ីរិក(អំពើពហុទេពនិយម)របស់ពួកគេជាដាច់ខាត រហូតទាល់តែភស្ដុតាងយ៉ាងច្បាស់លាស់ និងអំណះអំណាងដ៏ជាក់លាក់បានមកដល់ពួកគេ។
阿拉伯语经注:
رَسُولٞ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفٗا مُّطَهَّرَةٗ
ភស្ដុតាងយ៉ាងច្បាស់លាស់នោះនិងអំណះអំណាងដ៏ជាក់លាក់នោះគឺ អ្នកនាំសារម្នាក់មកពីអល់ឡោះដែលទ្រង់បានតែងតាំងមក ដែលនឹងសូត្រគម្ពីរដ៏ស្អាតស្អំ(គម្ពីរគួរអាន)ឲ្យពួកគេស្តាប់ ដែលគម្ពីរនោះ គ្មាននរណាអាចប៉ះពាល់វាឡើយលើកលែងតែអ្នកជ្រះស្អាត។
阿拉伯语经注:
فِيهَا كُتُبٞ قَيِّمَةٞ
នៅក្នុងគម្ពីរនោះ គឺមានដំណឺងពិត និងច្បាប់ដ៏យុត្តិធម៌ដែលនាំមនុស្សលោកទៅកាន់អ្វីដែលផ្តល់ផលប្រយោជន៍ដល់ពួកគេ និងផ្តល់ការចង្អុលបង្ហាញដល់ពួកគេ។
阿拉伯语经注:
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ
ហើយពួកយូដាដែលត្រូវបានគេផ្តល់គម្ពីរតាវរ៉ត និងពួកណាសរ៉នីដែលត្រូវបានគេផ្តល់គម្ពីរអ៊ិនជីលឲ្យពួកគេនោះ មិនដែលខ្វែងគំនិតគ្នានោះទេ លើកលែងតែក្រោយពីអល់ឡោះបានតែងតាំងព្យាការីរបស់ទ្រង់(គឺព្យាការីមូហាំម៉ាត់)ទៅកាន់ពួកគេប៉ុណ្ណោះ។ ពេលនោះក្នុងចំណោមពួកគេ មានអ្នកដែលបានចូលឥស្លាម ហើយមានអ្នកខ្លះទៀតនៅតែបន្តស្ថិតក្នុងភាពគ្មានជំនឿរបស់គេដដែល ទោះបីជារូបគេបានដឹងច្បាស់យ៉ាងច្បាស់ពីសច្ចភាពរបស់ព្យាការីមូហាំម៉ាត់ហើយក៏ដោយ។
阿拉伯语经注:
وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ
ហើយការស្តែងឲ្យឃើញនូវបទល្មើស និងភាពចចេសរឹងរូសពួកយូដា និងពួកណាសរ៉នីនោះ គឺអ្វីដែលគេបានដាក់បទបញ្ជារទៅលើពួកគេនៅក្នុងគម្ពីគួរអានគឺមិនខុសអ្វីពីបទបញ្ជារដែលគេបានបង្គាប់ប្រើពួកគេនៅក្នងគម្ពីរបស់ពួកគេនោះទេ ដូចជាការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់ ជៀសវាងពីប្រការស្ហ៊ីរិក(ពហុទេពនិយម) ប្រតិបត្ដិសឡាត(ថ្វាយបង្គំ) និងការបរិច្ចាគហ្សាកាត់នោះឡើយ។ ដូច្នេះ អ្វីដែលគេបានបង្គាប់ប្រើពួកគេនោះហើយនោះ គឺជាសាសនាដ៏ត្រឹមត្រូវដែលគ្មានវៀចវេឡើយ។
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• فضل ليلة القدر على سائر ليالي العام.
• ឧត្តមភាពនៃយប់ឡៃឡាទុលកទើរលើយប់ដទៃទៀតក្នុងមួយឆ្នាំ។

• الإخلاص في العبادة من شروط قَبولها.
• លក្ខខណ្ឌមួយនៃការទទួលការគោរពសក្ការៈនោះ គឺភាពស្មោះសរ។

• اتفاق الشرائع في الأصول مَدعاة لقبول الرسالة.
• ពួកគ្មានជំនឿ គឺជាម៉ាខ្លូកដែលអាក្រក់បំផុត ហើយអ្នកមានជំនឿគឺជាម៉ាខ្លូកដែលល្អបំផុត។

• ភាពស្របគ្នានៅក្នុងគោលគ្រឹះនៃច្បាប់ទាំងឡាយ គឺជាកត្តាដែលនាំឲ្យគេទទួលយកនូវសារនោះ។

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ
ពិតប្រាកដណាស់ ពួកដែលគ្មានជំនឿក្នុងចំណោមពួកយូដា ពួកណាសរ៉នី(ពួកគ្រឹស្ទាន) និងពួកមូស្ហរីគីននោះ នឹងចូលក្នុងនរកជើហាន់ណាំនៅថ្ងៃបរលោកដោយស្ថិតនៅក្នុងនោះជាអមតៈ។ ពួកទាំងនោះ គឺជាម៉ាខ្លូកដែលអាក្រក់បំផុត ដោយសារពួកគេប្រឆាំងនឹងអល់ឡោះ និងបដិសេធនឹងអ្នកនាំសាររបស់ទ្រង់។
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
ពិតប្រាកដណាស់ បណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿ និងបានសាងទង្វើកុសល អ្នកទាំងនោះហើយ គឺជាម៉ាខ្លូកដែលល្អបំផុត។
阿拉伯语经注:
جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ
ការតបស្នងរបស់ពួកគេនៅឯម្ចាស់របស់ពួកគេនោះ គឺឋានសួគ៌អាត់និនដែលមានទនេ្លជាច្រើនហូរពីក្រោមវិមាននិងដើមឈើរបស់វា ដោយពួកគេស្ថិតនៅទីនោះជាអមតៈ។ អល់ឡោះបានពេញចិត្តចំពោះពួកគេដោយសារតែពួកគេបានមានជំនឿចំពោះទ្រង់ និងគោរពប្រតិបត្តិតាមទ្រង់ ហើយពួកគេក៏ពេញចិត្តចំពោះទ្រង់វិញដែរដោយសារតែពួកគេទទួលបាននូវក្តីមេត្តាករុណាអំពីទ្រង់។ ការទទួលបាននូវក្តីមេត្តាករុណានេះ គឺសម្រាប់តែជនណាដែលកោតខ្លាចម្ចាស់របស់គេដោយអនុវត្តតាមបទបញ្ជារបស់ទ្រង់ និងចៀសវាងពីបម្រាមទាំងឡាយដែលទ្រង់បានហាមឃាត់ប៉ុណ្ណោះ។
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• خشية الله سبب في رضاه عن عبده.
• ការកោតខ្លាចអល់ឡោះ គឺជាមូលហេតុនាំឱ្យទទួលបាននូវការពេញចិត្តពីទ្រង់។

• شهادة الأرض على أعمال بني آدم.
• ផែនដីនឹងធ្វើជាសាក្សីលើទង្វើទាំងអស់របស់មនុស្សលោក។

 
含义的翻译 章: 伴仪奈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简要注释高棉语翻译 - 译解目录

古兰经简要注释高棉语翻译,古兰经研究注释中心发行

关闭