《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (32) 章: 拉尔德
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ
- ئەی پێغەمبەر - تۆ یەکەم پێغەمبەر نیت کە گەل و ھۆزەکەی باوەڕیان پێ نەھێنا بیت و بەدرۆیان زانی بیت و گاڵتەیان پێ کردبیت، بەڵکو ئوممەت و گەلانی پێشووتریش ھەر بەو شێوەیە گاڵتەیان بە پێغەمبەرەکانیان کرد و باوەڕیان پی نەھێنان، وە خوای گەورە مۆڵەتی ئەوانەی دا کەباوەڕیان نەھێنا بە پێغەمبەرەکانیان، تا کار گەیشتە ئەوەی گومانیان وابوو کە من ئەوانە لەناو نابەم، پاش ئەوەی مۆڵەتم دان قارم لێگرتن و لەناوم بردن و سزای خۆمم بەسەردا ڕشتن، جا بینیت - ئەی پێغەمبەری خوا - چۆن بوو سزا و تۆڵەی من؟!
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أن الأصل في كل كتاب منزل أنه جاء للهداية، وليس لاستنزال الآيات، فذاك أمر لله تعالى يقدره متى شاء وكيف شاء.
بنەمای ھەموو ئەو کتێب و پەرتووکانەی ھاتون بۆ سەرجەم پێغەمبەران ئەوەیە بۆ ھیدایەتدان و رێنمونی کردنی خەڵکی ھاتوون، نەک بۆ ئەوە ھاتبن کە بەڵگە و نیشانە و موعجیزە بن تاوەکو خەڵکی باوەڕ بھێنن، ئەگەر شتێکی وایش ھەبێت ئەوە بە قەدەر و ویستی خوای گەورەیە ھەرکات و ساتێک بیەوێت جێ بەجێی دەکات.

• تسلية الله تعالى للنبي صلى الله عليه وسلم، وإحاطته علمًا أن ما يسلكه معه المشركون من طرق التكذيب، واجهه أنبياء سابقون.
دڵدانەوەی خوای گەورە بۆ پێغەمبەرەکەی (صلی اللە علیە وسلم) وە پێی ڕاگەیاندووە کە بتپەرست و موشریکەکانی مەککە ھەمان ڕێچکەی بێباوەڕانی ئوممەتانی پێشوو دەگرنەبەر لەباوەڕ نەکردن و بەدرۆ زانینی پەیامی پێغەمبەرەکانیان.

• يصل الشيطان في إضلال بعض العباد إلى أن يزين لهم ما يعملونه من المعاصي والإفساد.
شەیتان دەگاتە ئاستێک لە گومڕاکردنی ھەندێک لە بەندەکانی خوا، بەشێوەیەک گوناھ و تاوان و بێباوەڕیان لا شیرین و جوان و ڕازاوە دەکات، تاوەکو بەردەوام بن لەسەری و وازی لێ نەھێنن.

 
含义的翻译 段: (32) 章: 拉尔德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭