《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (193) 章: 拜格勒
وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
لەگەڵ بێباوەڕان بجەنگن تا ئەو کاتەی واز دەھێنن لە ھاوەڵ بڕیاردان بۆ خوا، ودەست ھەڵدەگرن لە ئەزیت وئازاردانی خەڵکی وڕێگری کردنیان لە ڕێبازی خوای گەورە وبێباوەڕ کردنیان، وە ئاین ودینی ئاشکرا وبەرنامەی ژیان ھەر ئاینی خوا دەبێت، جا ئەگەر وازیان ھێنا لە بێباوەڕی وکۆڵیاندا لە دوژمنایەتی وڕێگرتن لەخەڵکی لە ھاتنە ناوەوەی ئاینی خوا، ئێوەش دەستھەڵگرن لە کوشتاریان، جا ئەو کاتە ھیچ دەست درێژی وجەنگ کردنێک لەگەڵیان دروست نیە مەگەر لەگەڵ ئەوانەیان ستەمکارن وشەڕەنگیزن وڕێگری لەخەڵک دەکەن لە ھاتنە ناوەوەی ئیسلام.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• مقصود الجهاد وغايته جَعْل الحكم لله تعالى وإزالة ما يمنع الناس من سماع الحق والدخول فيه.
مەبەستی جیھاد وتێکۆشان ئەوەیە حوکمی خوای باڵادەست جێگیر دەکات، وە تەواوی ئەوشتانەی کە دەبنە ھۆی ڕێگری کردن لە بیستنی ھەق وچوونە ناو ئاینی پیرۆزی ئیسلام لادەبات ونایانھێڵێت.

• ترك الجهاد والقعود عنه من أسباب هلاك الأمة؛ لأنه يؤدي إلى ضعفها وطمع العدو فيها.
وازھێنان لە جیھاد وتێکۆشان ودانیشتن ونەچوون بۆ جھاد یەکێکە لە ھۆکارەکانی تیاچوونی ئومەتی ئیسلام، لەبەر ئەوەی دەبێتە ھۆی لاواز بوونی ئوممەت وجێگای تەماحی دوژمنانی.

• وجوب إتمام الحج والعمرة لمن شرع فيهما، وجواز التحلل منهما بذبح هدي لمن مُنِع عن الحرم.
واجبە ئەو کەسەی دەستی کردوووە بە ئەنجامدانی حەج وعومرە تەواویان بکات، وە دروستە ئەو کەسەیشی کە ڕێگری لێ دەکرێت لە تەواو بوونی، تەحەلول بکات ولە ئیحرام دەربچێت، ئەویش بە سەربڕینی ئاژەڵێک کە پێی دەوترێت (ھەدی).

 
含义的翻译 段: (193) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭