《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (270) 章: 拜格勒
وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ
ئەوەی دەیبەخشن لە پێناو ڕەزامەندی خوای گەورە کەم بێت یان زۆر، یان نەزرێک دەکەن وخۆتان پابەندی کارێکی خێر دەکەن بەبێ ئەوەی داواتان لێ کرا بێت، ئەوا خوای گەورە دەزانێت وئاگاداری ھەموویەتی، وە ھیچ شتێکی لێ وون نابێت، وە پاداشتی ھەموویشتان دەداتەوە بەگەورەترین پاداشت، وە ستەمکارانیش ئەوانەی کە بەوە ھەڵناسن خوا لەسەری واجب کردوون، وە سنورەکانی دەبەزێنن، لەڕۆژی دواییدا ھیچ کەسێکیان نیە بەرگریان لێ بکات.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• إذا أخلص المؤمن في نفقاته وصدقاته فلا حرج عليه في إظهارها وإخفائها بحسب المصلحة، وإن كان الإخفاء أعظم أجرًا وثوابًا لأنها أقرب للإخلاص.
ئەگەر ھاتوو باوەڕدار ماڵ بەخشین وخێر وسەدەقاتی تەنھا لەبەر ڕەزامەندی خوای گەورە بوو، ئەوا ھیچ گرفت نیە وکارێکی خراپ نیە کە ئاشکرای بکات یان بیشارێتەوە، بەپێی بەرژەوەندی موسڵمانان، ئەگەر چی شاردنەوە پەنھان کردنی پاداشتی گەورەترە لای خوای گەورە، چونکە نزکیترە لە ئیخلاس ودڵسۆزیەوە بۆ خوای گەورە.

• دعوة المؤمنين إلى الالتفات والعناية بالمحتاجين الذين تمنعهم العفة من إظهار حالهم وسؤال الناس.
خەڵک بانگ کردن بۆ ئەوەی چاویان لەو ھەژار ونەدارانە بێت کە شەرم وخۆپاراستن لە سواڵ کردن بووە بەرێگری کە داوا لەخەڵکی بکەن.

• مشروعية الإنفاق في سبيل الله تعالى في كل وقت وحين، وعظم ثوابها، حيث وعد تعالى عليها بعظيم الأجر في الدنيا والآخرة.
ماڵ بەخشین لەپێناو خوای گەورە ھەموو کات وساتێک کارێکی ڕێگا پێدراوە، وە خوای گەورە باوەڕدارانی بۆ ھان دەدات، چونکە پاداشتی زۆر گەورەیە، وە بەڵێنی داوە بەوانەش کە خێر وسەدەقە دەکەن پاداشتی گەورەیان بداتەوە لە دونیا ودواڕۆژدا.

 
含义的翻译 段: (270) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭