《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (4) 章: 隋德
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
سەریان سوڕما کاتێک لە خۆیان پێغەمبەرێکیان بۆ بێت و بیانترسێنێت لە سزای اللە تەعالا ئەگەر بەردەوام بن لەسەر کوفر و بێباوەڕییەکەیان، وە کاتێک بێباوەڕان ئەو بەڵگە و موعجیزانەیان بینی لەسەر ڕاستی ئەو پەیامەی موحەممەد (صلی اللە علیە وسلم) ھێناویەتی، وتیان: ئەم پیاوە پیاوێکی جادوگەرە جادوو لەخەڵک دەکات، وە زۆر درۆزنە لەو بانگەشەیەی دەیکات گوایە پێغەمبەری اللە تەعالایە و لە لایەن ئەوەوە وەحی و نیگای بۆ ھاتووە.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أقسم الله عز وجل بالقرآن العظيم، فالواجب تَلقِّيه بالإيمان والتصديق، والإقبال على استخراج معانيه.
اللە تەعالا سوێندی خواردووە بە قورئانی پیرۆز، کەواتە واجبە باوەڕی پێ بھێنرێت و لە دڵدا جێگیر بکرێت، وە بەپیریەوە بچیت بۆ جێ بەجێ کردنی مانا و مەبەستەکانی.

• غلبة المقاييس المادية في أذهان المشركين برغبتهم في نزول الوحي على السادة والكبراء.
پێوەرە مادییەکان زاڵ بووە بەسەر بیر و ھزری بتپەرست و موشریکەکاندا بەوەی ئارەزوویان دەکرد کە وەحی و نیگا دابەزییایە بۆ سەر گەورە و ناودارەکانی ئەوان.

• سبب إعراض الكفار عن الإيمان: التكبر والتجبر والاستعلاء عن اتباع الحق.
ھۆکاری پشتھەڵکردنی بێباوەڕان لە باوەڕ و ئیمان: لوت بەرزی و خۆبەزلزانی و ھێز و دەسەڵاتیان ڕێگایان نەدان شوێن ھەق و ڕاستی بکەون.

 
含义的翻译 段: (4) 章: 隋德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭