《古兰经》译解 - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 章: 嘉斯亚   段:

Жатия

每章的意义:
بيان أحوال الخلق من الآيات الشرعية والكونية، ونقض حجج منكري البعث المتكبرين وترهيبهم.
Жаратылгандардын шарий жана кавний аяттардагы абалын баяндоо жана кайра тирилүүнү жокко чыгарган текеберлердин далилдерин жокко чыгарып, коркутуу.

حمٓ
Бул тууралуу Бакара сүрөсүнүн башталышында сөз болгон.
阿拉伯语经注:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Куран эч кимге жеңилбеген Кудуреттүү, пенделеринин кызыкчылыктарын Билүүчү Аллах тараптан түштү.
阿拉伯语经注:
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Чындыгында асмандар менен жерде ыймандуулар үчүн Аллахтын кудуреттүүлүгүн жана жалгыздыгын билдирген далилдер бар. Анткени ошолор аят-белгилерден сабак алышат.
阿拉伯语经注:
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Оо, адамдар! Силердин бел суудан, кийин бир үзүм эттен, кийин коюу кандан жаралууңарда жана Аллах жер бетиндеги жан-жаныбарларды таркатып жаратуусунда Аллах Жаратуучу экенине ишенген адамдар үчүн Анын жалгыздыгына далилдер бар.
阿拉伯语经注:
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Күн менен түндүн алмашуусунда, Аллах асмандан жамгыр жаадырып эч кандай өсүмдүк өспөгөн өлүк жерди өндүрүп тирилтүүсүндө жана силердин пайдаңар үчүн бирде бул тараптан, бирде тигил тараптан соккон шамалдарды жүргүзүүсүндө акыл жүгүрткөн адамдар үчүн далилдер бар. Алар буларды Аллахтын жалгыздыгына, кайра тирилтүүгө жана бардык нерсеге кудуреттүү экендигине далил кылышат.
阿拉伯语经注:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Оо, пайгамбар! Биз сага бул аяттар менен далилдерди акыйкат менен окуп беребиз. Эгерде алар пендебизге түшүргөн Аллахтын сөзүнө жана далилдерине ишенишпесе, анда мындан кийин кайсы сөзгө ишенишет, кайсы далилдерди чындык деп билишет?!
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Күнөөлөрү көп ар бир жалганчыга Аллах тараптан кыйроо жана азап болсун!
阿拉伯语经注:
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
Бул каапыр Курандагы ага окулган Аллахтын аяттарын уккандан кийин да акыйкатты ээрчүүдөн өзүнчө бой көтөрүп каапырлыгын жана күнөөлөрүн уланта берсе, анда ал ага окулган аяттарды укпаган сыяктуу эле. Оо, пайгамбар! Ага акыретте зыян алып келген жан кыйноочу азап күтүп турганын кабарла!
阿拉伯语经注:
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Эгерде ага Курандан бир нерсе жетсе, ал аны шылдыңдап баштайт. Куранды шылдыңга алган сыпаттагы ал адамдарга кыямат күнү кордоочу азап бар.
阿拉伯语经注:
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Аларды акыретте алдынан тозок оту күтүп турат. Аларга тапкан байлыктары Аллахтын алдында эч пайда келтирбейт жана алардын кудай тутуп сыйынган Андан башка айкел кудайлары аларды эч нерседен коргой алышпайт. Алар үчүн кыяматта чоң азап бар.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
Биз элчибиз Мухаммадга түшүргөн бул Китеп акыйкат жолго багыттоочу. Ал эми алардын Раббисинин Өз элчисине түшүргөн аяттарына каапырлык кылгандарга катуу кыйноочу азап бар.
阿拉伯语经注:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Оо, адамдар! Аллах жалгыз Өз буйругу менен кемелер жүрүш үчүн жана силер ар түрдүү адал эмгектер аркылуу Анын жакшылыктарын сурашыңар үчүн силерге деңизди моюн сундурду. Балким силер Аллахтын силерге кылган жакшылыктарына шүгүр кыларсыңар.
阿拉伯语经注:
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Аллах Таала Өзүнүн артыкчыыгы жана жакшылык кылуусу менен силерге асмандагы күн, ай, жылдыздарды жана жердеги дарыя, бак-дарак, тоолорду жана башка нээмттарын моюн сундурду. Чынында, бул нерселерди моюн сундурууда, Аллахтын аят-белгилерине ой жүгүртүп ибарат алгандар үчүн Анын кудуреттүүлүгүнө жана жалгыздыгына далилдер бар.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الكذب والإصرار على الذنب والكبر والاستهزاء بآيات الله: صفات أهل الضلال، وقد توعد الله المتصف بها.
Жалгандык, күнөөдөн кайтпастык, текеберлик, Аллахтын аяттарын шылдыңдоо – адашкандардын сыпаттарынан. Мындай сыпаттагы адамдарга Аллах азапты убада кылган.

• نعم الله على عباده كثيرة، ومنها تسخير ما في الكون لهم.
Аллахтын пенделерине кылган жакшылыктары көп жана ааламдагы нерселерди аларга моюн сундуруу да ошолорго кирет.

• النعم تقتضي من العباد شكر المعبود الذي منحهم إياها.
Аллахтын пенделерге берген жакшылыктары Ага шүгүр келтирүүлөрүн талап кылат.

قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Оо, пайгамбар! Аллахка ыйман келтирип, Анын элчисин чынчыл деп билгендерге айт: «Аллахтын жакшылыктарына же жамандыктарына көңүл бурбаган каапырлардын силерге келтирген зыяндарын кечиргиле. Чындыгында Аллах сабыр кылган бардык ыймандууларга жана чектен ашкан каапырларга дүйнөдө кылган иштерине жараша сыйлыгын же жазасын берет».
阿拉伯语经注:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Кимде-ким жакшылык иш кылса, анда анын кылган жакшылык ишинин арты өзүнө пайда. Аллах анын кылган иш-аракетине муктаж эмес. Ал эми ким жамандык иш кылса, анда анын кылган жамандык ишинин арты өзү зыян. Анын кылган жамандыгы Аллахка эч зыян келтирбейт. Кийин акыретте Биз силерге өзүңөр татыктуу болгон сыйлык же жазаны бериш үчүн Бизге гана кайтасыңар.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Биз Исраил урпактарына Тооратты, адамдардын ортосунда аны менен адилеттүү өкүм кылууну бердик, Ибрахимдин урпактары көпчүлүк пайгамбарларды алардан чыгардык, аларга түрлүү-түрлүү адал нерселерди ырыскы кылдык жана аларды өз заманында ааламда артык кылдык.
阿拉伯语经注:
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Жана Биз аларга акыйкатты жалгандан айырмалаган далилдерди бердик. Аларга пайгамбарыбыз Мухаммаддын жиберилиши менен далилдер келгенден кийин гана талашып-тартышышты жана аларды мындай кайым айтышууга бийликке жана кадыр-баркка жанталашуудан улам бири-бирине болгон зулумдук гана түрткү берди. Оо, пайгамбар! Чындыгында Раббиң кыяматта алардын дүйнөдө талашып-тартышкан нерселерине өкүм чыгарып, алардын кимиси акыйкатта, кимиси жалганда болгонун ачыктайт.
阿拉伯语经注:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Кийин Биз сенден мурунку пайгамбарларыбызга буйруган Өз буйругубуз менен сени ыйманга жана жакшылык иштерге чакырган жолдо кылдык. Эми сен ушул шариятты ээрчи. Акыйкатты билбегендердин каалоолорун ээрчибе. Анткени алардын каалоолору акыйкаттан адаштырат.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Эгерде сен алардын каалоолорун ээрчисең, анда акыйкатты билбегендер Аллахтын азабын сенден тосо алышпайт. Чындыгында бардык диндеги залымдар ыймандууларга каршы бири-бирин колдоп жардам беришет. Аллах болсо Анын буйруктарын аткарып, тыйгандарын таштаган такыбаларды колдойт.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Биз пайгамбарыбызга түшүргөн бул Куран адамдарга акыйкатты жалгандан айырмалап көргөзгөн айкындоочу, акыйкатка багыттоочу жана ишенген адамдар үчүн ырайымдуулук. Анткени мына ошолор Раббисин ыраазы кылуу үчүн ал аркылуу туура жолго түшүшөт.
阿拉伯语经注:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Дене-мүчөлөрү менен каапырлык жана күнөөлөрдү кылгандар сыйлык же жаза алууда Биз аларды Аллахка ыйман келтирип, жакшылык иштерди кылгандар сыяктуу кылып, аларды дүйнө менен акыретте бирдей кылат деп ойлоп жатышабы? Алардын бул өкүмү кандай жаман!
阿拉伯语经注:
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Аллах асмандар менен жерди улуу даанышмандык үчүн жана ар бир жан өзү кылган жакшылык же жамандык иштин сыйлык-жазасын алыш үчүн жаратты. Аларды жөндөн-жөн эле жараткан эмес. Аллах алардын жакшылыктарын кемитип же күнөөлөрүн көбөйтүп зулумдук кылбайт.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• العفو والتجاوز عن الظالم إذا لم يُظهر الفساد في الأرض، ويَعْتَدِ على حدود الله؛ خلق فاضل أمر الله به المؤمنين إن غلب على ظنهم العاقبة الحسنة.
Эгерде зыян берген адам жер бетинде бузукулук кылбаса жана Аллахтын чектеринен чыкпаса, анда аны кечирүү Аллах ыймандууларга буйруган асыл сыпаттардан, эгер мунун арты жакшылыкка алып барат дегендей ой басымдуулук кылган болсо.

• وجوب اتباع الشرع والبعد عن اتباع أهواء البشر.
Шариятты ээрчүү жана адамдардын каалоолорун ээрчүүдөн алыс болуу милдет.

• كما لا يستوي المؤمنون والكافرون في الصفات، فلا يستوون في الجزاء.
Ыймандуулар менен каапырлар сыпат жактан тең болушпаган сыяктуу сыйлык же жаза алууда да тең эмес.

• خلق الله السماوات والأرض وفق حكمة بالغة يجهلها الماديون الملحدون.
Аллах асмандарды жеткиликтүү даанышмандыкка ылайык жараткан. Аны атеисттер, материалисттер билишпейт.

أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Оо, пайгамбар! Өз напси каалоосун ээрчип, ага каршы чыкпастан аны кудай тутуп алган адамды карабайсыңбы. Аллах аны Өзү билип адаштырып койду. Анткени ал адашууга татыктуу. Анын жүрөгүн мөөрлөп койду, ал пайда ала тургандай деңгээлде укпайт жана анын көзүн акыйкатты көрүүдөн тосуп койду. Аллах аны адаштырып койгондон кийин ким аны акыйкатка баштай алат?! Силер напси каалоону ээрчүүнүн зыяндуулугун жана Аллахтын шариятын ээрчүүнүн пайдалуулугун ойлонбойсуңарбы?!
阿拉伯语经注:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
Кайра тирилүүнү четке каккан каапырлар айтышты: «Бул дүйнөдөгү гана жашообуз бар, андан кийин эч кандай жашоо жок. Муундар өтөт, алар кайра кайтып келишпейт. Муундар жаңырат жана аларды түн менен күндүн алмашуусу гана өлтүрөт». Аларда кайра тирилүүнү жокко чыгаруу тууралуу илим жок. Алар божомол ойлорго гана таянышат. Чындыгында божомол ойлор акыйкатка эч кандай пайда келтирбейт.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Кайра тирилүүнү жокко чыгарган мушриктерге ачык-айкын аяттарыбыз окулганда алардын пайгамбарга жана сахабаларга айткан бул сөздөрүнөн башка келтирер эч кандай далилдери жок: «Биз өлгөндөн кийин кайра тирилебиз деген сөзүңөр чын болсо, анда биздин ата-бабаларыбызды тирилткилечи?!».
阿拉伯语经注:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Оо, пайгамбар! Аларга айт: «Аллах силерди жаратып тирилтет, кийин өлтүрөт. Өлгөнүңөрдөн кийин кыяматта сурак жана жаза-сыйлык үчүн силерди чогултат. Ал күн шек-күмөнсүз келет». Бирок көпчүлүк адамдар билишпейт. Ошондуктан ал үчүн жакшылык иштерди кылып даярдык көрүшпөйт.
阿拉伯语经注:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Асмандар менен жердин мүлкү жалгыз Аллахка таандык. Ал экөөсүндө Андан башка эч ким сыйынууга татыктуу эмес. Аллах өлүктөрдү сурак жана жаза-сыйлык үчүн кайра тирилткен кыямат күнү болгондо Аллахтан башкага сыйынган жана акыйкатты жок кылып, жалганды орнотууга аракет кылгандар жоготууга учурашат.
阿拉伯语经注:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Оо, пайгамбар! Ал күнү бардык үммөттөр бизге эмне кылынат деп күткөн абалда тизилеп тургандарын көрөсүң. Бардык үммөттөр сакчы периштелер жазып койгон амал китебине чакырылат. Эй, адамдар! Силер бүгүн дүйнөдө кылган жакшылык-жамандык иштериңердин сыйлыгын же жазасын аласыңар.
阿拉伯语经注:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Биздин периштелер иш-аракеттериңерди жазып койгон бул китебибиз акыйкат менен силерге күбөгө өтөт, эми аны окугула. Чындыгында Биз сакчы периштелерди дүйнөдө кылган иштериңерди жазгыла деп буйруганбыз.
阿拉伯语经注:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Ыйман келтирип, жакшылык иштерди кылгандарды Раббиси Өз ырайымы менен бейишке киргизет. Аллах аларга берген бул сыйлык – эч бир жеңиш тең келбеген анык жеңиш.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Ал эми Аллахка каапырлык кылгандарга жемелеп айтылат: «Силерге Менин аяттарым окулганда, аларга ыйман келтирүүдөн текеберлик кылбадыңар беле? Силер каапырлык жана күнөөлөрдү кылган күнөөкөр коом болчусуңар».
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
Эгерде силерге: «Чындыгында Аллахтын пенделерине аларды кайра тирилтип, сыйлык-жазаларын берем деген убадасы жана кыяматтын болушу шек-күмөнсүз акыйкат. Эми силер ал үчүн аракет кылгыла» – деп айтылса, силер мындай дедиңер: «Биз бул кыямат дегенди билбейбиз. Биз анын келери тууралуу ара ойдобуз, анын келерине такыр ишенбейбиз».
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• اتباع الهوى يهلك صاحبه، ويحجب عنه أسباب التوفيق.
Напси каалоону ээрчүү адамды кыйроого учуратат жана ийгиликтин себептерине жолтоо болот.

• هول يوم القيامة.
Кыямат күндүн коркунучу.

• الظن لا يغني من الحق شيئًا، خاصةً في مجال الاعتقاد.
Божомол ой акыйкатка эч пайда келтирбейт, айрыкча ишеним жаатында.

وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Алардын дүйнөдө кылган каапырлык жана күнөөлөр сыяктуу жамандык иштери ачыкка чыкты жана аларга эскертилген кезде шылдыңдашкан азап баштарына келди.
阿拉伯语经注:
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Аллах аларга айтты: «Силер бул күнгө кезигериңерди унутканыңар жана ага ыйман келтирип, жакшылык иштерди камдабаганыңар сыяктуу Биз бүгүн силерди тозокко таштайбыз. Силердин баш калкалар жайыңар тозок. Силерди Аллахтын азабынан коргой турган эч бир жардамчы болбойт.
阿拉伯语经注:
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Силер азапталып жаткан бул азаптын себеби, силер Аллахтын аяттарын шылдыңдап азил-тамаша туткансыңар жана силерди жашоо жыргалчылыктары алдап койду. Эми бүгүн Аллахтын аяттарын шылдыңдаган ал каапырлар тозоктон чыгышпайт. Алар ал жакта түбөлүк калышат жана Раббисин ыраазы кыла тургандай жакшылык иштерди кылуу үчүн дүйнө жашоосуна да кайтышпайт.
阿拉伯语经注:
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Асмандардын менен жердин жана бүткүл макулуктардын Раббиси болгон Аллахка гана мактоолор болсун!
阿拉伯语经注:
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Асмандардагы улуулук жана кудуреттүүлүк Ага гана таандык. Ал эч кимге жеңилбеген Кудуреттүү, Өз жаратуусунда, башкаруусунда жана шариятында Даанышман.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الاستهزاء بآيات الله كفر.
Аллахтын аяттарын шылдыңдоо каапырлык.

• خطر الاغترار بلذات الدنيا وشهواتها.
Дүйнө жыргалчылыктарына жана ырахаттарына азгырылуунун коркунучу.

• ثبوت صفة الكبرياء لله تعالى.
Аллах текеберлик сыпатына ээ экендигин тастыктоо.

• إجابة الدعاء من أظهر أدلة وجود الله سبحانه وتعالى واستحقاقه العبادة.
Дубага жооп берүү – Аллах тааланын барлыгын жана сыйынууга татыктуулугун билдирген ачык-айкын далилдерден.

 
含义的翻译 章: 嘉斯亚
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة القيرغيزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭