Check out the new design

《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 福勒嘎里   段:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
3. Tačiau jie vis tiek paėmė šalia Jo kitus aliha (dievus), kurie nesukūrė nieko, tačiau patys yra sukurti, ir neturi nei žalos nei naudos patys sau, ir neturi galios (sukelti) mirtį, nei (suteikti) gyvenimą, nei prikelti mirusįjį.
阿拉伯语经注:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
4. Tie, kurie netiki, sako: „Tai (šis Koranas) yra niekas kitas, tik melas, kurį jis (Muchammedas ﷺ) sukūrė, ir kiti padėjo jam tame. Iš tikrųjų jie pateikė neteisingą klastingą (dalyką) ir melą.“
阿拉伯语经注:
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
5. Ir jie sako: „Senovės pasakos, kurias jis užrašė ir jos diktuojamos jam rytą ir popietę.“
阿拉伯语经注:
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
6. Sakyk: „Tai (šis Koranas) buvo nuleistas To (Allaho) (Tikrojo dangų ir žemės Viešpaties), Kuris žino dangų ir žemės paslaptis. Iš tiesų, Jis yra Visada Atleidžiantis, Gailestingiausiasis.“
阿拉伯语经注:
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
7. Ir jie sako: „Kodėl šitas Pasiuntinys (Muchammedas ﷺ) valgo maistą ir vaikštinėja turguose (kaip mes). Kodėl jam nenuleidžiamas angelas, būti perspėtoju kartu su juo?“
阿拉伯语经注:
أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
8. „Arba (kodėl) jam nesuteikiamas lobis, arba kodėl jis neturi sodo, iš kurio jis galėtų valgyti?“ Ir Zalimūn (daugiadieviai ir bloga darantieji) sako: „Jūs nesekate niekuo kitu, tik apkerėtu žmogumi.“
阿拉伯语经注:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
9. Pažiūrėkite, kaip jie sudaro panašumus jums, taigi jie nuklydo ir jie negali rasti (Teisingo) Kelio.
阿拉伯语经注:
تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا
10. Palaimintas Tas, Kuris, jei Jis norės, paskirs tau geriau nei (visa) tai – Sodus, po kuriais teka upės (Rojų) ir paskirs tau rūmus (Rojuje).
阿拉伯语经注:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
11. Ne, jie neigia Valandą (Prikėlimo Dieną) ir tiems, kurie neigia Valandą, Mes paruošėme liepsnojančią Ugnį (t. y. Pragarą).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 福勒嘎里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 立陶宛语翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭