《古兰经》译解 - 古兰经简要注释马拉雅拉姆语翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (28) 章: 拉尔德
اَلَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَتَطْمَىِٕنُّ قُلُوْبُهُمْ بِذِكْرِ اللّٰهِ ؕ— اَلَا بِذِكْرِ اللّٰهِ تَطْمَىِٕنُّ الْقُلُوْبُ ۟ؕ
അല്ലാഹുവിൽ വിശ്വസിക്കുകയും, അവനെ സ്തുതിച്ചു കൊണ്ടും പുകഴ്ത്തി കൊണ്ടും അല്ലാഹുവിനെ ദിക്ർ ചെയ്തു കൊണ്ടും, അവൻ്റെ ഗ്രന്ഥം പാരായണം ചെയ്തു കൊണ്ടും ശ്രദ്ധിച്ചു കേട്ടുകൊണ്ടും മറ്റുപല തരം ദിക്റുകൾ കൊണ്ടും ഹൃദയങ്ങൾ ശാന്തമാകുന്നവരാണവർ; അവരെയാണ് അല്ലാഹു സന്മാർഗത്തിലേക്ക് നയിക്കുക. അറിയുക! അല്ലാഹുവെപ്പറ്റിയുള്ള ഓർമ കൊണ്ട് മാത്രമാണ് മനസ്സുകൾ ശാന്തമായിത്തീരുന്നത്. അപ്രകാരമാണ് ഹൃദയങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الترغيب في جملة من فضائل الأخلاق الموجبة للجنة، ومنها: حسن الصلة، وخشية الله تعالى، والوفاء بالعهود، والصبر والإنفاق، ومقابلة السيئة بالحسنة والتحذير من ضدها.
• സ്വർഗപ്രവേശനത്തിന് വഴിയൊരുക്കുന്ന ഒരുപിടി സൽസ്വഭാവങ്ങൾ ഈ ആയത്തുകളിൽ പരാമർശിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. നല്ല രൂപത്തിൽ കുടുംബബന്ധങ്ങൾ ചേർക്കൽ, അല്ലാഹുവിനോട് ഭയഭക്തി കാത്തുസൂക്ഷിക്കൽ, കരാർ പാലനം, ക്ഷമ കൈക്കൊള്ളൽ, ദാനധർമ്മങ്ങൾ നിർവ്വഹിക്കൽ, തിന്മയെ നന്മകൊണ്ട് പ്രതിരോധിക്കൽ എന്നിങ്ങനെയുള്ള നന്മകൾക്കുള്ള പ്രോത്സാഹനവും, അവക്ക് വിരുദ്ധമായ ദുഷ്സ്വഭാവങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള താക്കീതും ഈ ആയത്തുകളിലുണ്ട്.

• أن مقاليد الرزق بيد الله سبحانه وتعالى، وأن توسعة الله تعالى أو تضييقه في رزق عبدٍ ما لا ينبغي أن يكون موجبًا لفرح أو حزن، فهو ليس دليلًا على رضا الله أو سخطه على ذلك العبد.
• ഉപജീവനത്തിൻ്റെ നിയന്ത്രണം അല്ലാഹുവിൻറെ കയ്യിലാകുന്നു. ഒരാളുടെ ഉപജീവനം അല്ലാഹു വിശാലമാക്കുന്നതോ കുടുസ്സാക്കുന്നതോ അവനെ ആഹ്ളാദവാനോ ദുഃഖിതനോ ആകേണ്ടതില്ല. അവനെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു എന്നതിനോ വെറുക്കുന്നു എന്നതിനോ തെളിവല്ല അത്.

• أن الهداية ليست بالضرورة مربوطة بإنزال الآيات والمعجزات التي اقترح المشركون إظهارها.
• ബഹുദൈവാരാധകർ നിർദേശിക്കുന്ന ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും അത്ഭുതസംഭവങ്ങളും അവതരിച്ചാൽ മാത്രമേ സന്മാർഗത്തിലേക്ക് വഴിനയിക്കപ്പെടൂ എന്നില്ല.

• من آثار القرآن على العبد المؤمن أنه يورثه طمأنينة في القلب.
• ഹൃദയത്തിന് സമാധാനം ലഭിക്കുക എന്നത് ഖുർആൻ കൊണ്ട് സത്യവിശ്വാസിക്കുണ്ടാവുന്ന ഫലങ്ങളിൽ പെട്ടതാണ്.

 
含义的翻译 段: (28) 章: 拉尔德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简要注释马拉雅拉姆语翻译 - 译解目录

古兰经简要注释马拉雅拉姆语翻译,古兰经研究注释中心发行

关闭