《古兰经》译解 - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (5) 章: 阿拜萨
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ۟ۙ
خو کوم څوک چې د خپل مال له امله پر هغه څه له ايمان راوړلو ځان بې پروا ګڼي چې ته ورسره راغلی يې.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
د الله له لوري د خپل نبي ملامتول د عبدالله بن ام مکتوم په حق کې پر دې خبره دليل دی چې قرآن د الله له لوري دی.

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
د طالب العلم او هدايت غوښتونکي حالت ته پاملرنه کول.

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
د قيامت د ورځې د حالاتو سختوالی په داسې ډول چې هرڅوک به يوازې پر ځان بوخت وي، تر دې چې نبيان به هم وايي: نفسي نفسي.(زما ځان زما ځان).

 
含义的翻译 段: (5) 章: 阿拜萨
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭