Check out the new design

《古兰经》译解 - 普什图语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 泰嘎唯拉   段:

تکویر

每章的意义:
كمال القرآن في تذكير الأنفس باختلال الكون عند البعث.
د قرآن بشپړتيا نفسونو ته د بېرته را ژوندي کېدو پر مهال د نړۍ د ګډوډېدو ورپه يادولو کې.

اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ۟
کله چې د لمر ټوکۍ غونډه کړل شي، او رڼا يې له منځه ولاړه شي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْ ۟
او کله چې ستوري را ولوېږي او رڼا يې له منځه ولاړه شي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْجِبَالُ سُیِّرَتْ ۟
او کله چې غرونه له خپل ځايه وخوځول شي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ۟
او کله چې هغه بلاربې اوښې چې څښتنان يې لېوالتيا پکې لري، هغوی په پرېښودلو سره همداسې هېرې کړي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْ ۟
او کله چې وحشي ځناور له انسانانو سره په يوه میدان کې راغونډ کړل شي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ۟
او کله چې دريابونه ولګول شي تردې چې اور وګرځي
阿拉伯语经注:
وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْ ۟
او کله چې نفسونه له خپلو ورته سره يوځای کړل شي، نو بې لارې له بې لارې سره يوځای کړی شي او ځان ساتونکی له ځان ساتونکي سره.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُىِٕلَتْ ۟
او کله چې ژوندۍ خښه شوې ماشومه الله وپوښتي.
阿拉伯语经注:
بِاَیِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْ ۟ۚ
پر کومه ګناه وژل شوې يې چاچې وژلې يې؟!.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ۟
او کله چې د بندګانو عملنامې پرانېستل شي؛ تر څو يې هر يو خپل د کړنو پاڼه ولولي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتْ ۟
او کله چې آسمان داسې و اېستل شي لکه له پسه څخه چې پوستکی اېستل کيږي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْجَحِیْمُ سُعِّرَتْ ۟
او کله چې اور بل کړل شي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْ ۟
او کله چې ځان ساتونکو ته جنت را نېږدې کړی شي.
阿拉伯语经注:
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّاۤ اَحْضَرَتْ ۟ؕ
هغه مهال به دغه څه تر لاسه شي چې هرڅوک به پر هغه څه پوه شي چې د دغې ورځې لپاره يې څه اعمال وړاندې کړي دي.
阿拉伯语经注:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ۟ۙ
الله پر هغو ستورو لوړه وکړه چې په شپه کې تر خپل روښانه کېدو مخکې پټ وي.
阿拉伯语经注:
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ۟ۙ
په خپلو فلکونو کې روانو ستورو چې د سهار په ښکاره کېدو سره داسې پټيږي لکه هوسۍ چې خپل غار يعني کور ته ننوځي.
阿拉伯语经注:
وَالَّیْلِ اِذَا عَسْعَسَ ۟ۙ
او الله د شپې پر لومړۍ برخه لوړه وکړه کله چې مخه کړي او د شپې پر وروستۍ برخه کله چې شا کړي.
阿拉伯语经注:
وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَ ۟ۙ
او پر سهار يې لوړه وکړه کله يې چې رڼا ښکاره شي.
阿拉伯语经注:
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟ۙ
پرته له شکه پر محمد صلی الله عليه وسلم نازل کړل شوی قرآن هرومرو د الله وينا ده چې امانتداره پرېښتې رسولې ده چې هغه جبرئيل عليه السلام دی، الله هغه امين ګرځولی دی.
阿拉伯语经注:
ذِیْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِی الْعَرْشِ مَكِیْنٍ ۟ۙ
د ځواک څښتن، د عرش د پالونکي الله پاک پر وړاندې د لويې مرتبې والا دی.
阿拉伯语经注:
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیْنٍ ۟ؕ
د آسمان خلک يې پيروي کوي، د وحي په رسولو کې پرې باور شوی دی.
阿拉伯语经注:
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍ ۟ۚ
او محمد صلی الله عليه وسلم چې ستاسو سره تل وي تاسو يې عقل، امانت او رېښتينولي پېژنئ لېونی نه دی لکه څنګه چې تاسو د تور لګولو دعوی کوئ.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِیْنِ ۟ۚ
او ستاسو ملګري (محمد صلی الله عليه وسلم) هغه جبرئيل پر خپل اصلي حالت کې چې الله پر کوم حالت پيداکړی دی د څرګند آسمان په څوکو کې ليدلی دی.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ عَلَی الْغَیْبِ بِضَنِیْنٍ ۟ۚ
او ستاسو ملګری پر تاسو بخيل نه دی، چې د هغه څه په رسولو کې بخيلي وکړي چې د رسولو امر يې ورته شوی دی، او نه مزدوري اخلي لکه څنګه چې غيب ويونکي مزدوري اخلي.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَیْطٰنٍ رَّجِیْمٍ ۟ۙ
او دغه قرآن د الله له رحمت څخه د رټل شوي شيطان خبره نه ده.
阿拉伯语经注:
فَاَیْنَ تَذْهَبُوْنَ ۟ؕ
نو وروسته له دغو حجتونو څخه بيا تاسو د نټې لپاره چې هغه د الله له لوري دی پر کومه لاره ځئ؟!.
阿拉伯语经注:
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
قرآن خو يوازې پند او نصيحت دی د پېريانو او انسانانو لپاره.
阿拉伯语经注:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّسْتَقِیْمَ ۟ؕ
له تاسو څخه د هغه چا لپاره چې غواړي د حق پر لار نېغ ولاړ شي.
阿拉伯语经注:
وَمَا تَشَآءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ ۟۠
او ستاسو پر غوښتنو څه نه کيږي کوم چې استقامت او نور څه غواړئ مګر داچې الله دغه وغواړي، چې د ټولو مخلوقاتو پالونکی دی.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
د هر انسان په خير او شر کې له ورته انسان سره را پاڅېدل.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
کله چې له ژوندۍ خښې شوې ماشومې څخه پوښتنه کيږي؛ نو د خښوونکي حال به يې څه وي؟ دا د دريځ(د الله پر وړاندې د ودریدلو) پر لوی والي دليل دی.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
د بنده خوښه د الله د خوښې تابع وي.

 
含义的翻译 章: 泰嘎唯拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 普什图语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭