Check out the new design

《古兰经》译解 - 毛录维·贾恩巴兹·萨尔法拉兹翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 印菲塔尔   段:

انفطار

اِذَا السَّمَآءُ انْفَطَرَتْ ۟ۙ
کله چې اسمان وچوي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ ۟ۙ
ستوري خواره واره شي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ۟ۙ
بحرونه وشلیږي.
阿拉伯语经注:
وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْ ۟ۙ
او قبرونه خلاص او هر څه ترې رابیرونه شي؟
阿拉伯语经注:
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْ ۟ؕ
نو هر څوک به خپل وړاندې او وروسته ټول وپيژني.
阿拉伯语经注:
یٰۤاَیُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِیْمِ ۟ۙ
ای انسانه!ته څه شي په خپل مهربان رب وغولولې؟
阿拉伯语经注:
الَّذِیْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَ ۟ۙ
هغه رب چې ته يي پیدا کړې،سم یې کړې او بیا یې ستا هر څه په اندازه برابر کړل.
阿拉伯语经注:
فِیْۤ اَیِّ صُوْرَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ۟ؕ
او په کومه څيره او ښکل يي چې خوښه وه سره یې ونښلولې.
阿拉伯语经注:
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّیْنِ ۟ۙ
خبره داسې نه ده بلکې تاسې د جزا او سزا ورځ درواغ ګڼئ.
阿拉伯语经注:
وَاِنَّ عَلَیْكُمْ لَحٰفِظِیْنَ ۟ۙ
سره له دې چې پر تاسې څارونکي ټاکل شوي.
阿拉伯语经注:
كِرَامًا كٰتِبِیْنَ ۟ۙ
عزتمن لیکونکي.
阿拉伯语经注:
یَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ ۟
ستاسې په ټولو کړو پوهیږي.
阿拉伯语经注:
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِیْ نَعِیْمٍ ۟ۙ
بې شکه چې نیکان به نعمتونه ته ځي.
阿拉伯语经注:
وَاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِیْ جَحِیْمٍ ۟ۙ
او بدان به دوزخ ته.
阿拉伯语经注:
یَّصْلَوْنَهَا یَوْمَ الدِّیْنِ ۟
د جزا او سزا په ورځ به ورننوځي.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآىِٕبِیْنَ ۟ؕ
پټیدای ترې نه شي.
阿拉伯语经注:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟ۙ
ته څه پوهیږي چې د جزا او سزا ورځ څه ده؟
阿拉伯语经注:
ثُمَّ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟ؕ
هو!ته څه پوهیږي چې د جزا او سزا ورځ څه ده؟
阿拉伯语经注:
یَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَیْـًٔا ؕ— وَالْاَمْرُ یَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ۟۠
دا هغه ورځ ده چې هیڅوک به د هیچا لپاره د هیڅ شي وس نه لري.او نن به واک او حکم یوازې د یو الله جل جلاله چلیږي.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 印菲塔尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 毛录维·贾恩巴兹·萨尔法拉兹翻译 - 译解目录

古兰经普什图文译解,由毛拉维·贾恩巴兹·萨尔法拉兹翻译

关闭