《古兰经》译解 - 波斯语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (69) 章: 伊斯拉仪
اَمْ اَمِنْتُمْ اَنْ یُّعِیْدَكُمْ فِیْهِ تَارَةً اُخْرٰی فَیُرْسِلَ عَلَیْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّیْحِ فَیُغْرِقَكُمْ بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ— ثُمَّ لَا تَجِدُوْا لَكُمْ عَلَیْنَا بِهٖ تَبِیْعًا ۟
آیا ایمن شدید از اینکه الله دوباره شما را به دریا بازگردانَد، سپس بادی شدید بر شما بفرستد، و شما را به‌سبب کفرتان به نعمت الله که شما را برای بار نخست نجات داد غرق گردانَد، آن‌گاه هیچ‌کس را نمی‌یابید تا برای یاری‌تان در قبال کاری که با شما انجام داده‌ایم ما را مواخذه کند.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الإنسان كفور للنعم إلا من هدى الله.
انسان‌ها ناسپاس نعمت‌ها هستند مگر کسانی‌که الله آنها را هدایت کند.

• كل أمة تُدْعَى إلى دينها وكتابها، هل عملت به أو لا؟ والله لا يعذب أحدًا إلا بعد قيام الحجة عليه ومخالفته لها.
هر امتی به دین و کتابش فراخوانده می‌شود، که آیا به آن عمل کرده است یا نه؟ و الله هیچ‌کس را عذاب نمی‌کند مگر پس از اقامۀ حجت برایش و مخالفت او با حجت.

• عداوة المجرمين والمكذبين للرسل وورثتهم ظاهرة بسبب الحق الذي يحملونه، وليس لذواتهم.
دشمنی آشکار جنایتکاران و تکذیب‌کنندگان رسولان علیهم السلام و وارثان آنها به‌سبب حقیقتی است که آن را حمل می‌کنند؛ نه به خاطر خودشان.

• الله تعالى عصم النبي من أسباب الشر ومن البشر، فثبته وهداه الصراط المستقيم، ولورثته مثل ذلك على حسب اتباعهم له.
الله تعالی پیامبر صلی الله علیه وسلم را از اسباب شر و از انسان‌ها محافظت، و به راه راست استوار و هدایت کرده است، و این امر برای وارثان پیامبر صلی الله علیه وسلم بر اساس پیروی آنها از او نیز وجود دارد.

 
含义的翻译 段: (69) 章: 伊斯拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯语版古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯语版古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭