《古兰经》译解 - 波斯语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (9) 章: 盖萨斯
وَقَالَتِ امْرَاَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَیْنٍ لِّیْ وَلَكَ ؕ— لَا تَقْتُلُوْهُ ۖۗ— عَسٰۤی اَنْ یَّنْفَعَنَاۤ اَوْ نَتَّخِذَهٗ وَلَدًا وَّهُمْ لَا یَشْعُرُوْنَ ۟
و هنگامی‌که فرعون خواست او را بکشد همسرش به او گفت: این مایۀ شادی من و توست، او را نکشید شاید با خدمت به ما نفع برساند، یا با فرزند خواندگی، او را به فرزندی بگیریم، و آنها از آنچه که نابودی‌شان به دست او منجر خواهد شد آگاه نبودند.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تدبير الله لعباده الصالحين بما يسلمهم من مكر أعدائهم.
تدبیر الله برای بندگان صالح خویش که آنها را از مکر دشمنان‌شان محافظت می‌کند.

• تدبير الظالم يؤول إلى تدميره.
تدبیر ستمکار به نابودی‌اش منجر می‌شود.

• قوة عاطفة الأمهات تجاه أولادهن.
قوۀ عاطفۀ مادران در برابر فرزندانشان.

• جواز استخدام الحيلة المشروعة للتخلص من ظلم الظالم.
جواز به‌کارگیری حیلۀ مشروع برای رهایی از ستم ستمکار.

• تحقيق وعد الله واقع لا محالة.
وعدۀ الله بدون تردید واقع می‌شود.

 
含义的翻译 段: (9) 章: 盖萨斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯语版古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯语版古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭