《古兰经》译解 - 波斯语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (10) 章: 安法里
وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰی وَلِتَطْمَىِٕنَّ بِهٖ قُلُوْبُكُمْ ؕ— وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ عَزِیْزٌ حَكِیْمٌ ۟۠
و -ای مؤمنان- الله یاری ‌دادن با فرشتگان را قرار نداده است جز بشارتی برای شما به اینکه او تعالی یاور شما در برابر دشمن‌تان است، و برای اینکه دل‌های‌تان با یقین بر پیروزی آرام یابد. و پیروزی به افراد زیاد و تجهیزات فراوان نیست، بلکه پیروزی فقط از جانب الله سبحانه است. همانا الله در فرمانروایی خویش شکست‌ ناپذیر است، هیچ‌کس بر او چیره نمی‌شود، و در شرع و تقدیرش بسیار داناست.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في الآيات اعتناء الله العظيم بحال عباده المؤمنين، وتيسير الأسباب التي بها ثبت إيمانهم، وثبتت أقدامهم، وزال عنهم المكروه والوساوس الشيطانية.
از این آیات، توجه زیاد الله به حال بندگان مؤمنش، و فراهم‌ سازی اسبابی که با آن ایمان‌شان ثابت می‌شود، و گام‌های‌شان استوار می‌گردد، و شر و وسوسه‌های شیطانی از آنها برطرف می‌گردد، به‌دست می‌آید.

• أن النصر بيد الله، ومن عنده سبحانه، وهو ليس بكثرة عَدَدٍ ولا عُدَدٍ مع أهمية هذا الإعداد.
همانا پیروزی به دست الله و از جانب او سبحانه است، و نه به فراوانی افراد و تجهیزات؛ هر چند این آماده ‌سازی اهمیت دارد.

• الفرار من الزحف من غير عذر من أكبر الكبائر.
فرار از دشمن بدون عذر، از بزرگترین گناهان کبیره است.

• في الآيات تعليم المؤمنين قواعد القتال الحربية، ومنها: طاعة الله والرسول، والثبات أمام الأعداء، والصبر عند اللقاء، وذِكْر الله كثيرًا.
در این آیات قواعد قتال جنگی مانند فرمان‌برداری از الله و رسول صلی الله علیه وسلم، و پایداری در برابر دشمنان، و شکیبایی هنگام رویارویی با دشمنان، و یاد و ذکر زیادِ الله به مؤمنان آموزش داده می‌شود.

 
含义的翻译 段: (10) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯语版古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯语版古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭