《古兰经》译解 - 波斯语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 杜哈   段:

سوره ضحى

每章的意义:
بيان عناية الله بنبيه في أول أمره وآخره.
بیان لطف الله متعال به پیامبرش -صلی الله علیه وسلم- در آغاز و پایان رسالتش.

وَالضُّحٰی ۟ۙ
الله به آغاز روز، سوگند یاد فرمود.
阿拉伯语经注:
وَالَّیْلِ اِذَا سَجٰی ۟ۙ
و به شب آن‌گاه که تاریکی اندازد و مردم در آن از حرکت آرام گیرند سوگند یاد فرمود.
阿拉伯语经注:
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلٰی ۟ؕ
که - ای رسول- پروردگارت تو را رها نکرده، و بر تو خشم نیز نگرفته است؛ چنان‌که مشرکان وقتی وحی قطع شد گفتند.
阿拉伯语经注:
وَلَلْاٰخِرَةُ خَیْرٌ لَّكَ مِنَ الْاُوْلٰی ۟ؕ
و به‌طور قطع آخرت برای تو از دنیا بهتر است؛ زیرا نعمت‌های جاویدانی دارد که هرگز پایان نمی‌پذیرد.
阿拉伯语经注:
وَلَسَوْفَ یُعْطِیْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰی ۟ؕ
و به‌طور قطع به‌زودی به تو و امتت پاداش بسیار خواهد داد تا اینکه به آنچه به تو و امت تو عطا کرده است راضی گردی.
阿拉伯语经注:
اَلَمْ یَجِدْكَ یَتِیْمًا فَاٰوٰی ۪۟
به‌طور قطع تو را کودکی بی‌پدر یافت، آن‌گاه پناهگاهی برایت قرار داد، وقتی پدربزرگت عبدالمطلب، سپس عمویت ابوطالب نسبت به تو دلسوزی و مهربانی کردند.
阿拉伯语经注:
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدٰی ۪۟
و تو را در حالی یافت که نه می‌دانستی کتاب چیست؛ و نه ایمان را. و آنچه از این موارد نمی‌دانستی به تو آموخت.
阿拉伯语经注:
وَوَجَدَكَ عَآىِٕلًا فَاَغْنٰی ۟ؕ
و تو را فقیر یافت و بی‌نیاز کرد.
阿拉伯语经注:
فَاَمَّا الْیَتِیْمَ فَلَا تَقْهَرْ ۟ؕ
پس تو نیز با کسی‌که در کودکی پدرش را از دست داده بدرفتاری نکن، و او را خوار نگردان.
阿拉伯语经注:
وَاَمَّا السَّآىِٕلَ فَلَا تَنْهَرْ ۟ؕ
و گدای نیازمند را از خود نران.
阿拉伯语经注:
وَاَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ۟۠
و شکر نعمت‌هایی را که الله به تو بخشیده است به جای آور و از آنها سخن بگوی.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
هیچ جایگاهی با جایگاه پیامبر صلی الله علیه وسلم نزد پروردگارش برابری نمی‌کند.

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
شکر نعمت‌ها حقی برای الله بر بنده‌اش است.

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
وجوب مهربانی و نرمی با مستضعفان.

 
含义的翻译 章: 杜哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯语版古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯语版古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭