Check out the new design

《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (35) 章: 优努斯
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Реци им, о Посланиче: Да ли међу вашим божанствима које обожавате има неко ко истини упућује? Реци им: Једино Бог води ка истини и Правом путу, па да ли је Аллах Који истини упућује и њој позива пречи да се следи него ваша божанства која ни себе не могу да упуте, осим када би их Аллах на пут истине упутио?! Шта вам је па неисправно просуђујете, сматрајући да су та божанства слична Богу?! Бог је високо изнад онога што они говоре.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الهادي إلى الحق هداية التوفيق هو الله وحده دون ما سواه.
Једини који упуће на Прави пут јесте Бог, и нико други.

• الحث على تطلب الأدلة والبراهين والهدايات للوصول للعلم والحق وترك الوهم والظن.
Подстицање на тражење упуте, доказа и чињеница које воде знању и истини, и на напуштање претпоставки и сумњи.

• ليس في مقدور أحد أن يأتي ولو بآية مثل القرآن الكريم إلى يوم القيامة.
Нико до Судњег дана није у стању да начини па макар један одломак сличан Кур'ану.

• سفه المشركين وتكذيبهم بما لم يفهموه ويتدبروه.
Указује се на безумност многобожаца који су негирали и порицали оно што нису схватили и о чему нису ни размислили.

 
含义的翻译 段: (35) 章: 优努斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 塞尔维亚语版古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭