《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (34) 章: 拉尔德
لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ
Њима припада казна на овом свету у виду несрећа и страдања која ће их погађати у рату или миру, а казна Будућег света је жешћа од овосветске, због њене тежине и вечности. Они на Судњем дану неће имати заштитника.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• أن الأصل في كل كتاب منزل أنه جاء للهداية، وليس لاستنزال الآيات، فذاك أمر لله تعالى يقدره متى شاء وكيف شاء.
Основна улога сваке Божје књиге јесте да упути људе на прави пут, а не да доноси чуда. Узвишени Бог одлучује о чудесима да се догоде онда када Он хоће и онако како Он хоће.

• تسلية الله تعالى للنبي صلى الله عليه وسلم، وإحاطته علمًا أن ما يسلكه معه المشركون من طرق التكذيب، واجهه أنبياء سابقون.
Узвишени Бог теши Посланика, нека је мир над њим и милост Божја, и даје му до знања да су и претходни посланици били суочени са тим разним врстама утеривања у лаж од стране вишебожаца.

• يصل الشيطان في إضلال بعض العباد إلى أن يزين لهم ما يعملونه من المعاصي والإفساد.
Ђаво када одводи људе у заблуду улепшава им чињење греха и нереда.

 
含义的翻译 段: (34) 章: 拉尔德
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭