《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (267) 章: 拜格勒
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
О ви који верујете у Аллаха и следите Његовог Посланика, удељујте из свог дозвољеног иметка којег сте стекли, и од плодова којим смо вас опскрбили. Немојте узимати оно најгоре што поседујете па да то удељујете, које ако би вама неко дао не бисте га узели осим жмурећи, и било би вам мрско због његове презрености. Како да на Аллаховом путу удељујете оно чиме нисте за себе задовољни? И знајте да Аллаху не треба ваша милостиња, да је Аллах апсолутно независтан, и да је хвале достојан због савршенства Његовог Бића и Његових својстава.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• المؤمنون بالله تعالى حقًّا واثقون من وعد الله وثوابه، فهم ينفقون أموالهم ويبذلون بلا خوف ولا حزن ولا التفات إلى وساوس الشيطان كالتخويف بالفقر والحاجة.
Истински верници у Аллаха су чврсто убеђени у Аллахово обећање, и они удељују своје иметке без страха и без туге, не осврћући се на ђавоља дошаптавања попут застрашивања сиромаштвом и бедом.

• الإخلاص من أعظم ما يبارك الأعمال ويُنمِّيها.
Искреност је један од највећих узрока благословљености дела.

• أعظم الناس خسارة من يرائي بعمله الناس؛ لأنه ليس له من ثواب على عمله إلا مدحهم وثناؤهم.
Највећи губитник је онај ко ради добра дела да би га други видели, јер за своја дела нема никакву награду на Будућем свету, већ само похвалу на овом свету од стране неких људи.

 
含义的翻译 段: (267) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭